Khaali haath aaya hai - aur khaali haath jaayega
Jab talak ye saansen hain - tab talak hee rishta hai
Saans jis ghadi Tooti - Rishta Toot jaayega
Toonay sab kay zakhmon par rakhaa har ghadi marham
Baad marnay kay tujh ko par koyi rakh na paayega
Toonay jo kamaayaa hai - koyi doosra hee khayega
Khaali haath aaya hai - aur khaali haath jaayega
English Translation
Whatever you have earned, someone else is going to enjoy it.
Empty-handed you came - and empty-handed you will go.
As long as there is breath, the relationships are there.
(The relationships will only last as long as you are breathing.)
The moment you stop breathing, the relationship will also end.
You have been putting ointment on everyone's wounds - taking care of everyone all the time.
But - No one will keep you with them after you die.
Whatever you have earned, someone else will enjoy it.
Empty-handed you came - and empty-handed you will go.
This is the undeniable truth of our existence.
ReplyDelete