Mohabbat kay gulistaan par to khaaron ki hakoomat hai
Jahaan main Amal kay badlay mein Naaron ki hakoomat hai
Zaraa socho mareezon ko bhalaa kyon kar Shafaa hogi
Shafaa-khanay pay jab 'Saqi' bimaaron ki hakoomat hai
" Poorn Prakash Saqi "
Translation
The garden of love is now ruled by the thorns.
Instead of actions, the world is ruled by the slogans
Just think - how can the patients be cured
When the hospitals are governed by the patients
Gulistaan = Garden
Khaar = Thorns
Mareez = Sick, Patient
Shafaa = cure
Shafaa-khaana = Hospital
You are absolutely right ЁЯМ╣ЁЯМ╣
ReplyDelete