Thursday, December 1, 2022

If we burn the lamps - Jalaa den gar chiraagon ko

Khilaunay hain sabhi mittee kay aakhir toot jaatay hain 
Samay aanay pay sab apnay begaanay chhoot jaatay hain 

Bahut mushkil hai 'Rajan' har kisi ko saath rakh paana 
Chiragon ko jalaatay hee  andheray rooth jaatay hain
                                " Rajan Sachdeva "

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                                        English translation

All are toys - made of clay, and eventually, they all break.
When the (final) time comes, everyone - including loved ones and strangers - abandons and leaves.

It is very hard to keep everyone close and happy.
If we burn the lamps - the darkness gets unhappy and leaves.


کھلونے ہیں سبھی مٹی کے آخر ٹوٹ جاتے ہیں 
سمے آنے پے سب اپنے بیگانے چھوٹ جاتے ہیں 

بہت مشکل ہے راجن ہر کسی کو ساتھ رکھ پانا 
چراغوں کو جلاتے ہی اندھیرے روٹھ جاتے ہیں 
                          راجن سچدیو            

1 comment:

  1. Beautiful
    true said in few lines. Thanks Rajan sahib ji. Keep on blessing ji .

    ReplyDelete

दर्पण के सामने - भगवान कृष्ण

एक बार, भगवान कृष्ण आईने के सामने खड़े थे अपने बालों और पोशाक को ठीक कर रहे थे। वह अपने सिर पर विभिन्न मुकुटों को सजा कर देख रहे थे और कई सु...