Thursday, February 29, 2024

ये सदी हमको कहाँ ले जाएगी

ये सदी हमको कहाँ ले जाएगी 
तीरगी हमको कहाँ ले जाएगी 

पूछती हैं मछलियों से मछलियां 
ये नदी हमको कहाँ ले जाएगी 

जुगनुओं के जिस्म से निकली हुई
रोशनी हमको कहाँ ले जाएगी 
                  " सुरेंद्र शास्त्री "

तीरगी     = अंधेरा 

Ye sadee ham ko kahaan lay jaayegi - Where will this era take us?

Ye sadee ham ko kahaan lay jaayegi
Teergee ham ko kahaan  lay jaayegi

Poochhti hain machhliyon say machhliyaan 
Ye nadee ham ko kahaan  lay jaayegi

Jugnuon kay jism say niklee huyi 
Raushani ham ko kahaan lay jaayegi
                " Surendra Shastri "
                ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                            Translation

This century - this era - where will it take us?
This darkness - where will it take us?

Fish asking from the other fish
This river - where will it take us?

Emanating from the fireflies
This light - where will it take us after all?

Wednesday, February 28, 2024

Ram Syon Kar Preet - Love & Adore Ram - The Omnipresent Lord

Re Man Ram Syon Kar Preet 
Sravan Gobind Gun Suno Aur Gao Rasnaa Geet ||1|| Rahao ||
Kar Sadh Sangat Simar Madho hohi Patit Puneet 
Kaal Biaal Jio Pareo Dolai Mukh Pasaaray Meet 
Aaj Kaal Fun Tohi Gras hai Samajh Raakho Cheet 
Kahai Nanak Ram Bhaj Lay Jaat Aousar Beet 
                            (Guru Teg Bahadur ji)

                            Translation

O my mind, love and adore Rama*- the Omnipresent Almighty Lord - 
Divert your love and attention towards Him.
With ears - listen to the Glorious Praises of Govind* (the creator of the universe.) 
And with tongue - sing His songs - His glory. 

Spend time in the Sadh Sangat - in the company of Holy Saints, and meditate - chant the name of the Sweet Lord* 
By doing so, the sinners and lost and fallen can also become pure and pious.

O friends - Death is on the prowl with its mouth wide open.
Today or tomorrow, it will seize you - swallow you as well.
Understand (this fact) and always keep this in your mind.

Says Nanak - meditate and chant upon the name of Ram - the Lord 
Time is ticking - The opportunity is slipping away! 
(So don't delay it.)
 ==================================

According to the Scriptures - "Ramantay iti Ramah" - The one who is present everywhere - the Omnipresent Supreme entity is called Ram.
​*Govind = Go (Earth or Universe) +Vind (Cause or creator)
Govind means the cause or the creator of the universe.
*Maadhav = The sweet - the Sweetest - the cause of joy. 
The Sanskrit word Maadhav comes from Madhu - meaning Honey or sweet.     
                                  
                " Rajan Sachdeva "

राम स्यों कर प्रीत

रे मन राम स्यों कर प्रीत 
श्रवण गोविंद गुण सुनो अरु गाओ रसना गीत ||१ रहाउ || 
करि साध-संगत, सिमर माधो होहै पतित पुनीत 
काल-ब्याल जिओ परियो डोले मुख पसारे मीत  
आजकल फुनि तोहि ग्रसिहै समझ राखउ चीत 
कहे 'नानक' राम भज ले जात अउसर बीत
                          (गुरु तेग बहादुर जी)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

हे मेरे मन, राम* अर्थात सर्वव्यापक सर्वशक्तिमान प्रभु से प्रेम करो - उसकी आराधना करो -
कानों से गोविन्द - अर्थात सृष्टि के रचयिता की गौरवशाली स्तुति सुनो, और जिह्वा से उसके गीत गाओ।
साध संगत करो - संतों की पवित्र संगति में रहो और माधव अर्थात प्रिय प्रभु  का सुमिरन करो जिस से पतित एवं पापी भी पवित्र हो जाते हैं।
हे मित्र - काल रुपी सर्प - अर्थात मौत मुंह पसार कर आस पास ही घूम रही है।
आज या कल, यह तुम्हें भी ग्रस लेगी - निगल लेगी। 
(इस तथ्य को अच्छी तरह समझ कर हमेशा अपने चित्त में याद रखो। 
नानक कहते हैं - राम नाम का भजन - ध्यान और जाप करते रहो 
समय बीतता जा रहा है - कहीं ये अवसर हाथ से निकल न जाए ! 
(इसलिए देरी न करें।) 
           ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

* रमन्ते इति रामः - जो हर जगह रमा हुआ है - सर्वव्यापक है वही राम है 
गोविन्द = गो +विन्द 
गो अर्थात पृथ्वी अथवा सृष्टि +विन्द अर्थात कारण या रचयिता
गोविन्द     =    सृष्टि का कारण या रचयिता 
माधो                = मधु के समान मीठा प्रभु  
रसना               =  जिह्वा, जीभ 
काल-ब्याल      =  काल रुपी सर्प 
अउसर            =  अवसर, समय, वक़्त 

ਰਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ

ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ 
ਸ੍ਰਵਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨੁ ਸੁਨਉ ਅਰੁ ਗਾਉ ਰਸਨਾ ਗੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ਕਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਮਰੁ ਮਾਧੋ ਹੋਹਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥ 
ਕਾਲੁ ਬਿਆਲੁ ਜਿਉ ਪਰਿਓ ਡੋਲੈ ਮੁਖੁ ਪਸਾਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ 
ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਫੁਨਿ ਤੋਹਿ ਗ੍ਰਸਿ ਹੈ ਸਮਝਿ ਰਾਖਉ ਚੀਤਿ ॥ 
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮੁ ਭਜਿ ਲੈ ਜਾਤੁ ਅਉਸਰੁ ਬੀਤ ॥੨॥੧॥ 
                 {ਗੁਰੂ ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਜੀ --ਪੰਨਾ 631}

ਮਾਧੋ = ਮਾਧਵ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਪਤੀ, ਪ੍ਰਭੂ। 
ਪਤਿਤ =  ਪਾਪੀ - ਵਿਕਾਰੀ 
ਪੁਨੀਤ = ਪਵਿੱਤ੍ਰ 
ਕਾਲ ਬਿਆਲ = ਕਾਲ ਰੂਪੀ ਸੱਪ 
ਪਰਿਓ ਡੋਲੈ = ਫਿਰ ਰਿਹਾ ਹੈ
ਮੁਖੁ ਪਸਾਰੇ =  ਮੂੰਹ ਖੋਲ ਕੇ 
ਆਜੁ ਕਾਲਿ = ਅੱਜ ਜਾਂ ਕੱਲ 
ਫੁਨਿ ਤੋਹਿ ਗ੍ਰਸਿ ਹੈ = ਤੈਨੂੰ ਭੀ ਗ੍ਰਸ ਲਏਗਾ, ਹੜੱਪ ਕਰ ਲਏਗਾ। 
ਅਉਸਰੁ = ਅਵਸਰ -  ਸਮਾਂ - ਵਕਤ 

Tuesday, February 27, 2024

एक कप ईर्ष्या की कीमत

मैं ईर्ष्या की कीमत जानना चाहता था।
मैं उस दुकान पर गया जो उसे बेचते थे। 

एक सेल्समैन ने पूछा कि मुझे क्या चाहिए।
मैंने कहा मुझे एक कप ईर्ष्या चाहिए।
उसने मुस्कुरा कर पूछा - क्या आप इस की कीमत अदा कर सकोगे ?
मैंने पूछा -'कितनी होगी एक कप ईर्ष्या की कीमत?' 

उसने एक गहरी साँस ली, और कहा:
सबसे पहले, तो आपको अपनी आंतरिक शांति से - अपने सकून और चैन से इसकी कीमत चुकानी होगी। 
आपकी आंतरिक शांति चली जाएगी।
आपका सकून चैन सब चला जाएगा 
आपको असाध्य चिंताएँ झेलनी पड़ेंगी।
जब भी आप उस व्यक्ति पर नजर डालेंगे जिससे आप ईर्ष्या और नफ़रत  करेंगे तो आप का दिल कड़वाहट से भर जाएगा।
आप उन्हें देखकर अपने आप को कमजोर और थके हुए से महसूस करेंगे। 
उनको हँसता देख कर आप रोने लगेंगे।
आनंद और उत्साह की भावनाएं आपका साथ छोड़ देगी।
उच्च रक्तचाप (हाई ब्लड प्रेशर) शूगर अर्थात मधुमेह की बीमारी - स्ट्रोक, कैंसर, अथवा गुर्दे की बीमारी आदि स्वास्थ्य समस्याएं आपको घेरने लगेंगी।
जब तक आप इस ईर्ष्या और नफरत के प्याले से पीते रहेंगे - आपकी कड़वाहट, द्वेष,  क्रोध, नाराजगी, अशांति, बेचैनी इत्यादि बढ़ती रहेंगी।
यदि आप प्रेम, करुणा, संवेदना एवं सदभाव जैसे प्राकृतिक नियमों और अलौकिक मर्यादाओं की अवज्ञा करेंगे तो फिर अरदासें, प्रार्थनाएँ या दवाएँ भी कोई मदद नहीं कर सकेंगी। 

इस से पहले कि वह कुछ और कहता - मैंने उसे रोक दिया।
मैं नहीं जानता था कि ईर्ष्या इतनी महंगी हो सकती है।
मुझे लगा कि मेरे लिए इसकी कीमत चुकानी बहुत मंहगी पड़ेगी। 
मैं जल्दी से वापिस आ गया - 
क्योंकि अब समझ चुका था कि मैं इसकी कीमत अदा नहीं कर सकता।
मैं इसके लिए इतनी बड़ी रकम नहीं दे सकता - 
क्या आप दे सकते हैं ?
क्या आप इसकी कीमत अदा कर सकते हैं?

अत: - घृणा, कटुता, क्रोध इत्यादि विकारों को अपने मन में रहने की जगह न दें। 
गपशप करने और अफवाहें सुनने से बचें - 
क्योंकि अधिकांश समय - आप किसी के बारे में दूसरों से जो सुनते हैं - 
वही आपके दिल में ईर्ष्या और नफरत पैदा करता है।
किसी को भी अपनी ख़ुशी छीनने और अपने दिल में ईर्ष्या और नफ़रत भरने की इजाज़त न दें।

                              " राजन सचदेव "

How much does a Cup of Hatred cost?

I wanted to find out the cost of hatred. 
So I went to a shop that sold it.

The salesman rushed to ask me what I wanted.
I told him I wanted just a cup of hatred. 
He smiled and asked if I could afford it.

'How much does a cup cost?' I asked.
Hmmmmm! He took in a deep breath, then said:
First of all, you have to pay the price with your inner peace. 
It will cost you incurable worries.
It will eat up your heart.
You will be bitter whenever you set your eyes on that person you hate.
You will become weak and tired of seeing them.
You will cry whenever they laugh.
The Spirit of joy and enthusiasm will leave you.
You will begin to have health issues like High blood pressure, diabetes, stroke, cancer, liver disease, kidney disease, etc.
As long as you keep drinking from the cup of hatred - bitterness, grudge, unforgiveness, malice, anger, jealousy, envy, resentment will keep increasing. 
Worse still, prayers or drugs cannot help much because you have disobeyed the natural and supernatural laws.

The seller was still counting when I shunned him, realizing how expensive it was.
I never knew hatred was that costly.
I left quickly - because now I knew I could not afford it.
I refuse to pay such a huge amount. 
Would you?
So - don't harbor hatred, bitterness, anger, etc.
Avoid gossip - because most of the time - it is what you hear from others about someone that breeds hatred.
Don't allow anyone to take away your peace and happiness and fill your heart with jealousy and hatred.
                                             (Received from a friend and modified a little)

Monday, February 26, 2024

तूने जो कमाया है

तूने जो कमाया है  - कोई दूसरा ही खाएगा 
ख़ाली हाथ आया है और ख़ाली हाथ जाएगा 

जब तलक ये सांसे हैं - तब तलक ही रिश्ता है
साँस जिस घड़ी टूटी - रिश्ता टूट जाएगा 

तूने सबके जख्मों पर, रखा हर घड़ी मरहम
बाद मरने के पर तुझको कोई रख ना पाएगा 

तूने जो कमाया है  - कोई दूसरा ही खाएगा
ख़ाली हाथ आया है और ख़ाली हाथ जाएगा 


Toonay jo kamaayaa hai -- Whatever you have earned

Toonay jo kamaayaa hai - koyi doosra hee khayega
Khaali haath aaya hai - aur khaali haath jaayega 

Jab talak ye saansen hain - tab talak hee rishta hai 
Saans jis ghadi Tooti - Rishta Toot jaayega 

Toonay sab kay zakhmon par rakhaa har ghadi marham 
Baad marnay kay tujh ko par koyi rakh na paayega 

Toonay jo kamaayaa hai - koyi doosra hee khayega
Khaali haath aaya hai - aur khaali haath jaayega 

                                     English Translation

Whatever you have earned, someone else is going to enjoy it.
Empty-handed you came - and empty-handed you will go.

 As long as there is breath, the relationships are there.
(The relationships will only last as long as you are breathing.)
The moment you stop breathing, the relationship will also end.

You have been putting ointment on everyone's wounds - taking care of everyone all the time.
But - No one will keep you with them after you die.

Whatever you have earned, someone else will enjoy it.
Empty-handed you came - and empty-handed you will go.

The Cleaning Campaign

The Cleaning Campaign Seva has been completed well.
Let us now start the Inner Cleaning Campaign -
a campaign to clean our minds.
Let's try to clear the vices like enmity, jealousy, competition, anger, etc. from our minds 
and adorn it with qualities like love, truthfulness, compassion, good intentions, and honesty, etc.                                          
                            

सफाई अभियान

सफाई अभियान सेवा तो अच्छे से पूर्ण हो गई
आइए - अब आन्तरिक सफाई अभियान का श्री गणेश करें 
अर्थात अपने अपने मन को साफ़ करने का अभियान शुरु करें 
अपने अंतर से वैर, ईर्ष्या, प्रतिस्पर्धा, क्रोध इत्यादि विकारों को साफ़ कर के - 
अपने मन में प्रेम, करुणा, सत्यता, निष्कपटता, नेकनीयती एवं ईमानदारी इत्यादि गुणों को सुशोभित करने का प्रयास करें। 

Sunday, February 25, 2024

Main Reason for our Problems

There are two main reasons for most of our problems in life.

Either we do something without thinking - 
Or we just keep thinking - but never take any action.

                               " Rajan Sachdeva "

अधिकांश समस्याओं का मुख्य कारण

हमारे जीवन में अधिकांश समस्याओं के दो मुख्य कारण होते हैं।

या तो हम बिना सोचे-समझे कोई काम कर लेते हैं -
या फिर सिर्फ सोचते रहते हैं - 
      लेकिन उस कार्य को सम्पन्न नहीं करते ।
              " राजन सचदेव "

Saturday, February 24, 2024

Good and Evil

Good and Evil – both exist in this world.
It depends on us which one we choose between the two.

We have to choose the good and righteous path ourselves.
Because ultimately - 
The outcome will always be according to our own Karma - 
Our own deeds.                                                
                                   "Rajan Sachdeva "

अच्छाई और बुराई

अच्छाई और बुराई - दोनों ही संसार में मौजूद हैं। 
ये हम पर निर्भर करता है कि हम दोनों में से क्या चुनते हैं। 

अच्छे और सही मार्ग का चुनाव हमने स्वयं करना है। 
क्योंकि अंततः हमें फल तो हमारे अपने कर्म अनुसार ही मिलेगा।
                                   "  राजन सचदेव "

क्या ग़रज़ है अब किसी भी काम की तक्मील से

क्या ग़रज़ है अब किसी भी काम की तक्मील से 
मांग लो जो चाहिए ख़ज़ाना-ए-तहसील से 

सट के बैठ जाओ कुछ दिन शहर की फ़सील से 
रोटी खाओ लंगर से - पानी पीयो  छबील से 

कर लेना फिर सौदा भी इक अच्छे से वकील से
बात वो मनवा  लेगा  झूठी-सच्ची दलील से 

उलझनें जब बढ़ गईं तो दोराहे पे बैठ कर 
पूछते हैं रास्ता मंज़िल का संग-ए-मील से 

क्यों कमर में खंज़र है क्यों हाथ में तलवार है ?
क्यों माथे पर सिलवटें क्यों बोल हैं अश्लील से ?

जां किसी मज़लूम की लेने से पहले ज़ालिमो     
दर्द  उसका पूछिए इक मादर-ए-क़तील से   
   
मुआमला मुश्किल नहीं होता है सुलझाना कोई 
बैठ कर सब बात कर लेवें अगर तफ़्सील से 

अपनी मेहनत की कमाई में ही है 'राजन' सवाब 
चंद सिक्कों के लिए फिरते नहीं ज़लील से 
                           "राजन सचदेव "

तक्मील                      = पूर्णता - काम को सरंजाम देना - काम पूरा करना Completion of the task 
खज़ाना-ए-तहसील    =  सरकारी ख़ज़ाना  State Treasury 
फ़सील                      =  शहर की चारदीवारी Boundary Wall of a city or a fort 
संग-ए-मील               =  मील का पत्थर  Mile Stone
अश्लील                     =  भद्दा - अपमान जनक Obscene, Indecent, Vulgar, Profane
मज़लूम                     =  उत्पीड़ित  Oppressed  
मादर-ए-क़तील        =  क़त्ल किए गए व्यक्ति की माँ - जिसकी हत्या हुई है उसकी मां
Mother of a murdered one - Mother of the one who has been murdered
मुआमला                   =  समस्या  - Issue
तफ़्सील                     = विस्तार-पूर्वक  in Detail  
सवाब                        = पुण्य - परलोक में मिलने वाला फल  Reward from Heaven, (Real Satisfaction) 
ज़लील                       = अपमानित, बे-आबरु  Humiliated, Humbled - Disgraced 

Kya garaz hai kisi kaam ki takmeel say - Why bother to accomplish any task?

Kya garaz hai ab kisi bhi kaam ki Takmeel say 
Maang lo jo chaahiye Khazaana-e-Tehseel say 

Satt kay baith jao kuchh din shehar ki Faseel say 
Roti Khao Langar say - Paani peeyo Chhabeel say 

Kar lena phir Sauda bhi ik achhay say Wakeel say
Baat vo manvaa lega Jhoothi-Sachi Daleel say 

Uljhane jab badh gayin to doraahay pay baith kar 
Poochhtay hain Rasta manzil ka Sang-e-Meel say 

Kyon Kamar mein khanzar hai kyon haath mein Talwar hai? 
Kyon Maathay par silvaten kyon bol hain Ashleel say? 

Jaan kisi Mazloom ki lenay say pehlay zaalimo 
Dard us ka poochhiye ik Maadar-e-Qateel say 

Muaamalaa mushkil nahin hota hai Suljhaana koyi 
Baith kar sab baat kar leven agar Tafseel say 

Apni mehnat ki kamaayi mein hi hai 'Rajan' Swaab 
Chand Sikkon kay liye phirtay nahin Zaleel say 
                " Rajan Sachdeva" 

Takmeel                    = Completion, Fulfilment, to accomplish  the task  
Khazaana-e-Tehsil = State Treasury 
Faseel                        = boundary wall 
Sang-e-Meel             = Mile Stone
Ashleel                       = Obscene, Indecent, Improper, Vulgar, Profane 
Mazloom                    =  oppressed, Helpless
Maadar-e-Qateel      = mother of a murdered one - mother of the one who has been murdered 
Muaamala               = issue
Tafseel                     = in detail 
Swaab                      = Reward from heaven (Real Satisfaction) 
Zaleel                        =  Humiliated, Humbled, Disgraced 

                                                 English Translation

What's the point in completing any work - accomplishing any task anymore?
Just ask for whatever you want from the Treasury of the State.

Go and Sit down near the boundary wall of the city for a few days (in protest)
Get your food from the Langar and water from a Chabeel - a complimentary water hut for the public.

Then, make a deal with a good and savvy lawyer.
He will get your issues solved with true or false arguments. 

Facing the complications - sitting at the crossroads
Asking for (alternative) directions to the destination from the Milestones.

Why are there daggers in the waists and swords in the hands?
Why are the wrinkles on the foreheads and obscene language on the tongues?

O, Tyrant! Before taking the life of oppressed and helpless people,
Ask about the pain of the mother of a murdered one.
                 
No matter is too difficult to solve - 
Only if people sit down together and talk peacefully about everything in detail.

The reward lies in one's own hard-earned money.
One should not roam around in humiliation for a few pieces of coins.       
                                           "Rajan Sachdeva "    


Friday, February 23, 2024

Kisi Goshay mein dil kay dhoond - Search within Your Heart

Kisi Goshay mein dil kay dhoond us kay husn-e-yak jaa ko 
Vo Sham-e-Shauq lay kar dar-ba-dar dekha nahin jaata
                            Qaisar Dehalvi 
             ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                            Translation

Search for that unique beauty of the Lord in some remote corner of your heart.
It can not be seen by wandering from door to door by carrying the lamp of your desire.

किसी गोशे में दिल के ढूँड

किसी गोशे में दिल के ढूँड उस के हुस्न-ए-यकजा को 
वो शम्अ'-ए-शौक़ ले कर दर-ब-दर देखा नहीं जाता 
                          क़ैसर देहलवी 
              ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

प्रभु के अनूठे सौन्दर्य को अपने हृदय के किसी गहरे अन्तराल में ही ढूंढिए।
अपनी चाहत का दीपक लेकर दर-दर भटकने से उसे नहीं देखा जा सकता।

Thursday, February 22, 2024

Baba Hardev Singh ji - Birth Anniversary


Janm Maran Dohu meh Naahi Jan Par Upkaari Aaye
Jeea Daan day Bhakti laayan - Hari syon lain Milaaye 









































The Compassionate, Benevolent Gurus and saints are beyond the shackles of birth and death.
They come into the world to reveal the righteous path to all beings 
by giving the knowledge of one Almighty Formless God 
and to show everyone the path of devotion.

शुभ जयंती - बाबा हरदेव सिंह जी

जन्म मरण दोउ में नाहीं जन पर-उपकारी आए 
जीअ दान दे भक्ति लायन हरि स्यों लैन मिलाए 




























परोपकारी गुरु एवं संत जन जन्म मरण से परे होते हैं 
वे जीवों का कल्याण करने हेतु संसार में आते हैं 
और हरि अर्थात निराकार ईश्वर परमात्मा का ज्ञान दे कर 
प्रभु भक्ति के मार्ग पर चलने की प्रेरणा देते हैं। 

Wednesday, February 21, 2024

Maintain a Proper Balance

Give - 
       But don't allow anyone to use you.

Help everyone - 
       But don't let anyone take unfair advantage of you.

Love - 
       But don't allow yourself to be Abused.
       Don't let anyone mistreat you - or insult you.

Trust - 
       But don't be so naive that people may cheat you 
       - and let you down. 

Listen to everyone - 
       But don't lose your voice - your views, principles, and values.

Always try to maintain a Proper Balance in every aspect of life.

                                   "Rajan Sachdeva "

उचित संतुलन

दीजिए -- लेकिन सोच समझ कर 
               सुपात्र और कुपात्र देख कर 

निस्वार्थ भाव से सब की सहायता करें -
              लेकिन अपने आप को इस्तेमाल न होने दें। 
              कहीं ऐसा न हो कि लोग आपका नाजायज़ फ़ायदा उठाने की कोशिश करें।

सब से प्रेम करें -
            लेकिन किसी को अपना अपमान और अपने साथ दुर्व्यवहार न करने दें।

सब पर विश्वास कीजिए - 
            लेकिन इतने भोले भी न बनें कि लोग आपको ठग लें।

सब की सुनिए -
            लेकिन अपनी आवाज़ - अपने विचार, अपने सिद्धांत और मर्यादाओं को मत खोइए।

जीवन के हर पहलू में हमेशा एक उचित संतुलन बनाए रखने की कोशिश करें।
                                                      " राजन सचदेव "

Tuesday, February 20, 2024

ख़ूबियाँ लाख किसी में हों

            ख़ूबियाँ लाख किसी में हों तो ज़ाहिर न करें
            लोग करते हैं बुरी बात का चर्चा कैसा
                                                  - दाग़ देहलवी -

प्रायः देखने में आता है कि यदि किसी व्यक्ति में चाहे लाखों खूबियां हों - कितने ही गुण क्यों न हों  - 
लोग उसकी क़दर नहीं करते और न ही अन्य लोगों से कभी उसके बारे में बात करके उस के गुणों की चर्चा अथवा प्रशंसा करते हैं।  
कोई भी उनकी सराहना और तारीफ़ करते हुए उनकी खूबियों को दूसरों के सामने प्रकट नहीं करता चाहता।

लेकिन अगर वे कहीं एक ज़रा सी भी ग़लती कर दें - 
अगर किसी कारणवश उनसे कोई गलत काम हो जाए  - तो देखिए - 
लोग फ़ौरन ही हर एक के साथ उसकी चर्चा करने लग जाते हैं - 
उसे सब के सामने उजागर कर के लगातार उसे नीचा दिखाने अथवा बदनाम करने की कोशिश करने लगते हैं। 

अक़्सर दुनिया में ऐसा ही देखने को मिलता है 
लेकिन शास्त्रों के अनुसार - दूसरों के गुण और अपने अवगुणों को सामने रख कर ही आध्यात्मिकता के मार्ग पर आगे बढ़ा जा सकता है।  

           "फ़रीदा जे तू अक़्ल लतीफ़ हैं - काले लिख न लेख 
                 आपनड़े गिरेबान में मूँह नीवां कर देख "

 शेख़ फ़रीद कहते हैं कि अगर तुम विद्वान हो और गुण अवगुण परखने की क्षमता रखते हो तो किसी के बारे में काले लेख लिखने की बजाए सर झुका कर अपने ही गिरेबान में  - अर्थात अपने अंदर ही झाँक कर देखो - अपने अवगुणों पर - अपनी कमज़ोरियों पर नज़र रखो। 
परमात्मा को पाने का यही सही मार्ग है। 
                                                 " राजन सचदेव "

If one has numerous qualities - Khoobiyaan laakh kisi mein hon

                  Khoobiyaan laakh kisi mein hon to zaahir na karen
                  Log kartay hain buri baat ka charchaa kaisaa
                                                          - Daag Dehalvi -

Even if someone has millions of qualities - no one acknowledges and talks about them. 

No one appreciates, admires, and discloses them to others.


But if they do one wrong thing, see how people love to expose it. 

They continually talk about it and want to reveal it to everyone else.

                           ~~~~~~~~~~~~~~~~~


It is often seen that no matter how many qualities a person has - 

People do not respect him - nor do they ever talk to other people about him - to admire or praise his qualities.

No one wants to disclose their qualities to others by appreciating and praising them.


But if they make even the slightest mistake -

if they ever do something wrong - 

People immediately start talking about it with everyone else - 

exposing their faults and shortcomings to everyone and continuously trying to humiliate and defame them.


However, according to the Scriptures, one can only move forward on the path of spirituality by keeping the merits of others and one's own demerits in mind. 


                     "Farida jay tu Aql Latif Hain - Kaalay Likh na Lekh

                     Aapunaday Girebaan me Moonh Neevaan kar Dekh"


Sheikh Farid says that if you are wise, intelligent, and a scholar - 

if you can judge the merits and demerits -

then, instead of criticizing others - look within your own self - at your own demerits and weaknesses.


Keeping a watch on the self is the right path to attain Enlightenment.

                                       "Rajan Sachdeva "


Sunday, February 18, 2024

کانچ کے ٹکڑوں کو پھر جڈتے نہیں دیکھا

کانچ کے ٹکڑوں کو پھر جڈتے نہیں دیکھا 
مرجھایے پھولوں کو پھر کھلتے نہیں دیکھا 

جسم کے زخموں کو بھرتے دیکھا ہے لیکن 
دل کے زخموں کو کبھی بھرتے نہیں دیکھا 

ٹوٹ جاتا ہے اگر ڈالی سے کوئی پھول 
پھر اسے اس شاکھ پر لگتے نہیں دیکھا 

جو چلا جاتا ہے اس دنیا کو چھوڈ کر 
پھر اسے آکر کبھی ملتے نہیں دیکھا 

مٹ گئے سارے سکندر اور پیام بر 
کام دنیا کا مگر رکتے نہیں دیکھا 

دھرم اور امان جن کا پختہ ہے انھیں 
چند پیسوں کے لئے گرتے نہیں دیکھا  

اک مسافر کے لئے 'راجن کبھی ہم نے 
قافلے کو راہ میں  رکتے نہیں دیکھا
            ~ راجن سچدیو  ~

Kaanch kay Tukday (Broken Glass)

Kaanch kay tukdon ko phir judtay nahin dekha 
Murjhaaye phoolon ko phir khiltay nahin dekha 

Jism kay zakhmon ko bhartay dekha hai lekin 
Dil kay zakhmon ko kabhi bhartay nahin dekha 

Toot jaata hai agar daali say koyi phool 
Phir usay us shaakh pay lagtay nahin dekha 

Jo chalaa jaata hai is duniya ko chhod kar 
Phir usay aa kar kabhi miltay nahin dekha 

Mit gaye Saaray Sikandar aur Payaam-bar 
Kaam duniya ka magar ruktay nahin dekha *

Dharm aur Imaan jin ka pukhtaa hai unhen 
Chand paison kay liye girtay nahin dekha 

Ik musaafir kay liye 'Rajan' kabhi hum nay 
Qaafilay ko raah mein ruktay nahin dekha 
                  " Rajan Sachdeva "

Kaanch kay tukday      = Pieces of broken glass
Daali                              = Branch
Shaakh                          = Branch 
Sikandar                       = Alexander
Payaam-Bar                 = Messengers of God 
Pukhtaa                        = Firm, Strong, unshakable 
Musaafir                       = Traveler 
Qaafilay                        =  Convoy 

* So many powerful and great kings like Alexander came and vanished. 
So many messengers of God -  those who brought the message of God or delivered the message about God and Dharma - also came and left this world.
But the functioning of the world never stopped.
The world continued as it was - and will continue as it is.

कांच के टुकड़े

कांच के टुकड़ों को फिर जुड़ते नहीं देखा
मुरझाए फूलों को फिर खिलते नहीं देखा

जिस्म के ज़ख़्मों को भरते देखा है लेकिन
दिल के ज़ख़्मों को कभी भरते नहीं देखा  

टूट जाता है अगर डाली से कोई फूल
फिर उसे उस शाख पे लगते नहीं देखा 

जो चला जाता है इस दुनिया को छोड़ कर
फिर उसे आकर कभी मिलते नहीं देखा

मिट गए सारे  सिकंदर  और पयाम-बर 
काम दुनिया का मगर रुकते नहीं देखा *

धर्म और ईमान जिन का पुख़्ता है उन्हें 
चंद पैसों के लिए गिरते नहीं देखा 

इक मुसाफ़िर के लिए 'राजन' कभी हमने
क़ाफ़िले को राह में रुकते नहीं देखा
                  " राजन सचदेव "

सिकंदर   = सिकंदर जैसे सभी शक्तिशाली एवं महान राजे महाराजे 
पयाम-बर  = ख़ुदा / ईश्वर का पैगाम देने वाले 

*    = सिकंदर जैसे कितने ही शक्तिशाली एवं महान राजे महाराजे आए और चले गए 
कितने ही पयाम बर - ख़ुदा का पैग़ाम लाने वाले - ईश्वरीय अर्थात धर्म का संदेश देने वाले भी संसार से चले गए 
लेकिन कभी दुनिया का कोई भी काम नहीं रुका 
संसार वैसे ही चलता रहा - और चलता रहेगा 

Saturday, February 17, 2024

Regret and Anxiety

No amount of regret or remorse can change the past

No amount of anxiety can change the future 

But acceptance and gratitude can change the present state of mind. 

Accepting the circumstances gracefully - 
Compromising and making adjustments can help us change the current situation and state of mind.

पश्चाताप और चिंता

पश्चाताप या पछतावा चाहे कितनी भी भारी मात्रा में क्यों न हो -
अतीत को नहीं बदल सकता 

चिंता चाहे कितनी भी भारी मात्रा में क्यों न की जाए  -
भविष्य को नहीं बदल सकती 

लेकिन स्वीकृति और कृतज्ञता की भावनाएँ हमारी वर्तमान मनःस्थिति को बदल सकती हैं।

परिस्थितियों को शालीनता से स्वीकार करने - 
और हालात से समझौता कर लेने से मन की वर्तमान स्थिति को बदला जा सकता है।
                            " राजन सचदेव "

Friday, February 16, 2024

एक दिव्य प्रस्थान

                             “अक़्सर बंदे दी मौत ते पैंदा ए सियाप्पा 
                               पांदा ऐ मरन वेले मुबारक कोई कोई''

उपरोक्त गीत के लेखक संत निरंकारी मिशन के एक प्रसिद्ध भजन लेखक, गायक एवं प्रचारक - 
श्री सुशील कुमार सेवक जी (पटियाला) शुक्रवार, 16 फरवरी, 2024 को प्रातः सत्संग के दौरान इस नश्वर संसार से विदा हो गए।

शुक्रवार की सुबह सत्संग में उन्होंने मंच से विचार - प्रवचन दिया -
और विचार समाप्त करने के बाद वहीं मंच पर बैठे बैठे ही उन्होंने अपने नश्वर शरीर का त्याग कर दिया।
कितना दिव्य प्रस्थान है यह !

विशाखी राम जी और सुशील कुमार जी पागल-सेवक के उपनाम से एक साथ भजन लिखते और गाते थे। 
बाद में उनका संयुक्त उपनाम बदलकर अमर-सेवक कर दिया गया।

मेरी उन दोनों के साथ ही बहुत गहरी यादें जुड़ी हुई हैं।
पागल जी, सेवक जी, आशा जी और मैं अक़्सर पिता जी - (संत अमर सिंह जी पटियाला) के साथ उनके प्रचार टूर पर जाया करते थे - 
कभी एक दो दिन के लिए और कभी-कभी कुछ हफ्तों या एक दो महीनों के लिए।
कभी-कभी इन प्रचार यात्राओं में आदरणीय वी  डी नागपाल जी भी शामिल होते थे।
वो पुरानी अविस्मरणीय मधुर यादें आज भी मेरे दिल में ताज़ा हैं। ।

पागल जी और सेवक जी ने मिलकर कई गहरे भावों से परिपूर्ण - हरमन प्यारे अविस्मरणीय अमर गीत लिखे जो आज भी मिशन में काफी लोकप्रिय हैं।
जैसे कि:
                    दुनिया 'च हुंदा ए रब्ब दा आशिक कोई कोई 
                    कच्च  दी मन्डी 'च सच्च दा गाहक कोई कोई 

                    अक्सर बंदे  दी मौत तै पैंदा ए स्यापा
                    पांदा  ऐ मरन वेले मुबारक कोई कोई 
                                       ~~~~~~~~~~

यद्यपि सेवक जी अब शारीरिक रुप में हमारे साथ नहीं हैं लेकिन उनके और अमर जी द्वारा दिए गए भजनों के माध्यम से वे हमेशा साथ रहेंगे।
                                                        " राजन सचदेव "

A Divine Departure

                             "Aqsar Banday di Maut tay paindaa ae Syaapaa
                             Paandaa ae Maran velay Mubarak koyi koyi"

(Often, there is a commotion - crying, howling, and wailing at someone's death.
Blessed (few) are those - who - at their departure - receive blessings and are celebrated for a life well-lived.)

This above couplet/song was written by a renowned Bhajan writer, singer, and Pracharak of the Sant Nirankari Mission - Sushil Kumar 'Sewak' ji of Patiala. 
He left this mortal world - during the morning Satsang on Friday, February 16, 2024.

On Friday morning Satsang, he delivered the Vichar - the final discourse from the stage, and after finishing the Vichar, he calmly left his mortal body - right there - on the stage - peacefully.
What a divine departure. 

Visakhi Ram ji and Sushil Kumar ji - known as Pagal ji & Sewak ji - used to write and sing Bhajans together under the pen name of Pagal-Sewak. 
Later, their joint pen name was changed to Amar-Sewak.  
I have many fond memories of both of them.  
Pagal ji, Sewak ji, Asha ji, and I used to accompany Pita ji - Sant Amar Singh ji of Patiala - on his Prachar tours quite often - sometimes for a day or two - and sometimes for a few weeks or a month or two.
Occasionally - Res. V. D. Nagpal ji also used to join these Prachar tours. 
I often cherish the sweet and blessed memories of those good old days. 

Pagal ji & Sewak ji wrote many meaningful and everlasting songs together that are still quite popular in the Mission. 
Such as:
     Duniya ch' hunda ae Rabb da Ashiq koi koyi 
     Kach dee mandi ch' Sach da Gaahak koi koyi 

     Aqsar banday dee maut tay paindaa ae syaapaa
     Paandaa ae Maran velay Mubarak koyi koyi 

Meaning:
Very few in the world have the real love for Almighty God in their hearts. 
Very few are the seekers of Truth in this market of fake merchandise.

Often, there is a commotion - crying, howling, and wailing at someone's death.
Blessed (few) are those - who - at their departure - receive blessings and are celebrated for a life well-lived.  
                                      ~~~~~~~~~~

             Though we all will miss his physical presence, Sewak ji will always live on through the immortal bhajans he and Amar ji gave us. 
                                                       " Rajan Sachdeva "

Sarveshaam Mangalam Bhavatu - May Everyone be Prosperous

Sarveshaam Svastir Bhavatu Sarveshaam Shaantir Bhavatu Sarveshaam Poornam Bhavatu Sarveshaam Mangalam Bhavatu          (Brahadaranyak Upanis...