Friday, May 2, 2014

“It is better to light a small candle than to curse the darkness.”



“Shikavaa-e-Zulmat-e-Shab se to kahin behatar tha

       Apane Hissay ki ik shamma jalaa dee hoti”

 
"शिकवा ए ज़ुलमते शब से तो कहीं बेहतर था 
  अपने हिस्से की इक शम्मा जला दी होती " 

 

“It is better to light a small candle than to curse the darkness.”     
 
 
 
 

No comments:

Post a Comment

न समझे थे न समझेंगे Na samjhay thay Na samjhengay (Neither understood - Never will)

न समझे थे कभी जो - और कभी न समझेंगे  उनको बार बार समझाने से क्या फ़ायदा  समंदर तो खारा है - और खारा ही रहेगा  उसमें शक्कर मिलाने से क्या फ़ायद...