Wednesday, December 18, 2019

वो तिफ़्ल क्या गिरेगा Vo Tifl kyaa girega

शह-ज़ोर अपने ज़ोर में गिरता है मिस्ल-ए-बर्क़ 
वो तिफ़्ल क्या गिरेगा जो घुटनों के बल चले 
                                       (मिर्ज़ा अज़ीम बेग 'अज़ीम ' )

Shah-zor apnay zor me girtaa hai misl-e-barq
Vo tifl kyaa girega jo ghutanon kay bal chalay
                                             (Mirza Azeem Baig Azeem)


शह-ज़ोर          Shah-zor                =  Powerful, Mighty
मिस्ल-ए-बर्क़   Misl-e-barq            =  Like lightning
तिफ़्ल                 Tifl                         =  Child / an infant


Meaning: 
A strong and powerful person, who has made his place quite high - falls one day because of his own ego, power, and rudeness - and he falls in a flash like lightning from the sky. 
On the other hand, how can an infant child fall - who is crawling on his knees on the ground?

In other words, a person with a big ego has more chances of falling and getting hurt - while a humble person, who keeps his feet on the ground has no fear of falling. 

शक्तिशाली व्यक्ति, एक दिन अपने अहंकार, शक्ति और अशिष्टता के कारण एक बर्क़ अथवा दामिनी - यानी आकाश से गिरती हुई बिजली की तरह एक झटके में ही गिर जाता है। 
दूसरी ओर, एक बच्चा - जो अपने घुटनों के बल ज़मीन पर रेंग रहा हो - कैसे गिर सकता है ?

अर्थात विनम्र एवं धरती से जुड़े हुए सत्पुरुषों के मन में गिरने का डर नहीं होता। 

3 comments:

  1. Dnj
    Couldn’t understand the meaning
    Is it possible to translate in Hindi Bhaisahib ji.

    ReplyDelete
  2. Thanks.
    The meaning has been added in Hindi and English now. Please read it again.

    ReplyDelete

जब लग इस संसार में है माया का साथ

जब लग इस संसार में - है माया का साथ  तब लग छोटे और बड़े सब जोड़ें आकर हाथ  सब जोड़ें आकर हाथ - कहें मैं भाई तेरा  चली जाए माया तो बोलें - तू क्...