Friday, July 15, 2022

आशिक़ हैं मगर Though in love - Aashiq hain magar

आशिक़ हैं मगर इश्क़ का दावा नहीं करते
हम दर्द की दौलत का दिखावा नहीं करते

तूने हमें ठुकराया राहे -इश्क़ में सौ बार
पर तुझसे ऐ फ़लक़ हम शिकवा नहीं करते

हैं यार की महफ़िल में जो मख़मूर-ए-मोहब्बत
दिल को कभी मिन्नतकशे -मीना नहीं करते
                                  (अज्ञात लेखक - नामालूम)

Aashiq hain magar ishq ka daavaa nahin kartay 
Ham dard kee daulat ka dikhaava nahin kartay 

Tu nay hamen thukraaya raah-e-ishq mein sau baar 
Par tujh say ae falaq ham shikvaa nahin kartay 

Hain yaar ki mehfil mein jo makhmoor-e-mohabbat 
Dil ko kabhi minnat kash-e-meena nahin kartay 
                               (Writer unknown)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

We usually lose the beauty and charm of the poetry through translation into other languages 
But still... 
  English translation for those who do not understand Hindi and Urdu ---
                  
Though in love - I don't boast about it
Nor do I broadcast the pain I feel.

Though you rejected my way - 
my sentiments of love hundreds of times 
Yet, I do not complain - O Heavens (God).

Those who are deeply absorbed in love -
do not need any other intoxication in life. 

1 comment:

When the mind is clear

When the mind is clear, there are no questions. But ... When the mind is troubled, there are no answers.  When the mind is clear, questions ...