हम दर्द की दौलत का दिखावा नहीं करते
तूने हमें ठुकराया राहे -इश्क़ में सौ बार
पर तुझसे ऐ फ़लक़ हम शिकवा नहीं करते
हैं यार की महफ़िल में जो मख़मूर-ए-मोहब्बत
दिल को कभी मिन्नतकशे -मीना नहीं करते
(अज्ञात लेखक - नामालूम)
Aashiq hain magar ishq ka daavaa nahin kartay
Ham dard kee daulat ka dikhaava nahin kartay
Tu nay hamen thukraaya raah-e-ishq mein sau baar
Par tujh say ae falaq ham shikvaa nahin kartay
Hain yaar ki mehfil mein jo makhmoor-e-mohabbat
Dil ko kabhi minnat kash-e-meena nahin kartay
(Writer unknown)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
We usually lose the beauty and charm of the poetry through translation into other languages
But still...
English translation for those who do not understand Hindi and Urdu ---
Though in love - I don't boast about it
Nor do I broadcast the pain I feel.
Though you rejected my way -
my sentiments of love hundreds of times
Yet, I do not complain - O Heavens (God).
Those who are deeply absorbed in love -
do not need any other intoxication in life.
Wah wah
ReplyDelete