Monday, November 21, 2022

Har koyi apnaa Muqaddar lay kay aaya hai -- Everyone has brought their own destiny

Koyi ik tishnagi koyi samandar lay kay aaya hai
Jahaan mein har koyi apnaa muqaddar lay kay aaya hai

Tabassum us kay hoton par hai, us kay haath mein gul hain 
Magar maaloom hai mujh ko vo khanzar lay kay aaya hai

Teri mehfil say dil kuchh aur tanhaa ho kay lauta hai
Ye lenay kya gaya tha aur kya ghar lay kay aaya hai

Basaa tha shehar mein basnay ka ik sapnaa jin aankho mein
Vo un aankhon mein ghar jalnay ka manzar lay kay aaya hai

Na manzil hai na manzil ki hai koyi door tak ummeed
Ye kis rastay pay mujh ko mera rehbar lay kay aaya hai
                                       " Rajesh Reddy "
                            Taken From his book 'Udaan')


                                    English Translation

Some have come with a thirst in their hearts
Some have carried the whole ocean with them.
In this world, everyone has brought their own destiny with them.

A smile is on the lips - and flowers are in hands.
But I know a dagger he has brought with him.

My heart has returned from your place even more lonely than before.
What he wanted to bring back - and what he brought home with him.

The eyes in which there was a dream of settling in the city (of peace).
A view of burning home in those eyes he has brought back with him.

There is no destination in sight - there is no hope for it either.
On which path has my guide brought me after all?

                            (English translation by Rajan Sachdeva)

4 comments:

  1. Very nice uncle ji. ๐Ÿ™๐Ÿป๐Ÿ™๐Ÿป๐Ÿ™๐Ÿป

    ReplyDelete
  2. Wonderful explanation truth of life ๐Ÿ™๐Ÿ™๐Ÿ™
    S.S. Sandhu

    ReplyDelete
  3. Welcome back Rajanji. Glad that you are feeling better. ๐Ÿ˜๐Ÿ™๐Ÿ˜๐Ÿ™

    ReplyDelete

Itnay Betaab kyon hain - Why so much restlessness?

 Itnay betaab - itnay beqaraar kyon hain  Log z aroorat say zyaada hoshyaar  kyon hain  Moonh pay to sabhi dost hain lekin Peeth peechhay d...