Saturday, July 5, 2025

कबीर कसौटी राम की, झूठा टिके ना कोई


                  कबीर कसौटी राम की, झूठा टिके ना कोई।
                     राम कसौटी सो सहे, जो मर जीवा होए॥
           अनुवाद:
राम की कसौटी पर कोई भी झूठ या असत्य टिक नहीं सकता।
इस कसौटी को वही सह सकता है जो पहले मर कर फिर जीवित हुआ हो 
  अथवा 
जो इस कसौटी पर खरा उतरता है — वह मृत्यु को भी पार कर जाता है - वह मर कर भी जीवित रहता है।
                         ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

अर्थात असत्य, झूठ और माया, राम की कसौटी पर टिक नहीं सकते।
"राम की कसौटी"  सत्य, धर्म और पवित्रता का प्रतीक है।
जो व्यक्ति सत्य और तत्व ज्ञान की कसौटी पर खरा उतरता है, वही वास्तव में मृत्यु को पार कर सकता है — और अमर हो जाता है। 

सद्गुरु कबीर जी कहते हैं कि जैसे सोने की शुद्धता को परखने के लिए कसौटी होती है, वैसे ही आत्मा की शुद्धता को परखने के लिए ‘राम की कसौटी’ है — अर्थात् तत्व-ज्ञान, सत्य का बोध।
जैसे सोने को कसौटी पर रगड़कर उसकी असलियत जानी जाती है — वैसे ही हमारे जीवन की सच्चाई, हमारे विचारों और कर्मों की पवित्रता, इस दिव्य कसौटी पर परखी जाती है। 

यहाँ 'राम' सिर्फ एक व्यक्ति या देवता नहीं हैं।
राम एक प्रतीक हैं — सत्य, धर्म, पवित्रता और तत्व-ज्ञान का प्रतीक।
कबीर जी कहते हैं कि सत्य के सामने झूठ, अहंकार, दिखावा या प्रपंच इत्यादि नहीं ठहर सकते। वे स्वयंमेव ही उजागर हो जाते हैं। सत्य के प्रकाश में उनका अस्तित्व टिका नहीं रह सकता। 
केवल वही व्यक्ति इस कसौटी को सह सकता है, जो भीतर से सच्चा, निर्मल और पवित्र  हो — जो आध्यात्मिक रुप से जागृत हो।

"जो मर जीवा होए"  का अर्थ है - अहंकार की मृत्यु, माया अर्थात भ्रम एवं अन्धविश्वास की मृत्यु, तथा आत्म-मोह की मृत्यु। मानो वह मरकर फिर से एक नए रुप में जन्म ले चुका हो।
यह एक संकेत है — उस व्यक्ति की ओर जो अहंकार और माया को त्यागकर नया जन्म लेता है — आत्मिक पुनर्जन्म। 

ऐसा व्यक्ति राम से जुड़ा रहता है — 
वह सत्य से एकाकार होता है और मोक्ष पदवी को प्राप्त कर लेता है। 
वह आत्मा परम सत्य में विलीन हो जाती है।
बेशक उसका शरीर तो नश्वर है, पर उसका सत्य पर आधारित और सद्गुणों से जुड़ा हुआ जीवन चिरस्थायी बन जाता है और वह वास्तव में कभी नहीं मरता।

कबीर जी का यह संदेश आज के युग में और भी अधिक उपयुक्त लगता है — जहाँ बाहरी चमक और नकली दिखावा सत्य से ज़्यादा मूल्यवान प्रतीत होते हैं।
इस दोहे में कबीर जी हमें सत्य मार्ग पर चलने की प्रेरणा देते हैं।
वे कहते हैं: “राम से जुड़ो, सत्य से जुड़ो — तब ही तुम्हारा जीवन सच्चा और अमर बन सकेगा। 
                                               " राजन सचदेव "

Kabeer Kasauti Raam ki Jhootha Tikay na koye

Kabeer Kasauti Raam ki Jhootha Tikay na koye
Raam kasauti so sahay jo mar jeevaa hoye 

                     कबीर कसौटी राम की झूठा टिके ना कोई
                         राम कसौटी सो सहे जो मर जीवा होए 

                     English Translation
Kabir: On the touchstone of Ram, no falsehood can remain.
Only one who has died and been reborn again - has become alive again can stand this test.
                           OR
Nothing false can survive when tested by the truth of Ram (righteousness)
He alone transcends death who is proven true in this divine light.

                            Explanation:
Falsehood dissolves on the touchstone of divine truth.
He alone transcends death who is proven true in the light of Ram, the ultimate Truth.

"Ram ki kasauti" (the touchstone of Ram) symbolizes truth, righteousness, and purity.
Satguru Kabir ji says that just as a touchstone reveals real gold, the kasauti of Ram or Tattav Gyan - the knowledge of  Truth exposes all falsehood.

A kasauti (touchstone) was used to test the purity of gold. 
In this metaphor, Ram (or divine truth) is the ultimate test of what is real and pure.
Kabir ji is not referring to Ram just as a person or a deity.
Ram is a symbol - a symbol of ultimate truth, purity, Dharma, and righteousness.

Any falsehood, ego, hypocrisy, or spiritual pretense cannot survive in the presence of Truth. They get exposed and fall apart.
Only the one who endures this test and always remains true, pure, and holy from within is truly awakened. 

"Jo mar jiva hoye" - means - death of ego, death of Maya - delusion and superstition, and death of self-delusion. 
It's like they have died and been reborn again. 
They have abandoned ego and illusion and are born anew - a spiritual rebirth.

Such people are connected to Ram - always aligned with the eternal truth or God, and never truly die. 
They become one with the truth and attain the state of Moksha - eternal life or liberation.
The body may perish, but people of truth live on eternally through their actions, virtues, and connection with the divine. 
They achieve Moksha - their Atma or essence merges with the eternal. 

This message of Kabir Ji seems even more appropriate in today’s age, where external glitter and false pretension seem to be more valuable than truth.
In this couplet, Kabir Ji inspires us to follow the path of truth.
He says, “Connect with Ram, connect with Truth – only then will your life become true and immortal." 
                                       " Rajan Sachdeva "

Friday, July 4, 2025

Swami Vivekanand Punya Tithi - स्वामी विवेकानंद पुण्यतिथि -- Arise, awake, and stop not




          12 January 1863 – 4 July 1902
         original name:  Narendranath Datta






































The mistake is that we want to tie the whole world down to our own plane of thought, 
and to make our mind the measure of the entire universe 
                                   Swami Vivekanand 

























































































Wednesday, July 2, 2025

Understanding Indian culture and Rituals

I recently came across an insightful video on Indian culture and rituals.

At first glance, the title may give the impression that the video promotes a religious or political agenda; however, it is neither. (Perhaps a more suitable title would be: “Is Indian/Hindu Culture in Danger?”)

Instead, the video offers valuable information and profound insights into Indian/Hindu ideology, particularly in comparison with Western systems.
Although somewhat lengthy, it is well worth the time.

Understanding our roots and cultural heritage is essential — something many of us may have overlooked or forgotten over time.
Nonetheless, it is never too late to learn, and it is equally important to pass this knowledge on to future generations.
                    — Rajan Sachdeva — 







Tuesday, July 1, 2025

सिर्फ़ इक ग़लत क़दम Sirf ik Galat Kadam - Just one wrong step

सिर्फ़ इक क़दम उठा था ग़लत राह-ए-शौक़ में  
     मंज़िल तमाम उम्र मुझे ढूँढती रही
                                     "अदम "

Sirf ik qadam utha tha galat raah-e-shauq mein 
Manzil tamaam umar mujhay dhoondhati rahi 
                                                    " Adam "

                    English Translation

Just one wrong step taken on the path of longing —
And ever since, the destination has wandered in search of me. 

Sunday, June 29, 2025

महल या झोंपड़ी Mehal ya Jhompadi (Palace or a Hut)

चाहे बड़ा सा महल हो या छोटी सी इक झोंपड़ी 
सुख जीवन में तब होगा जब शांत होगी खोपड़ी
          ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Chaahay badaa sa mehal ho ya chhoti si ik jhompadi 
Sukh jeevan me tab hoga jab Shaant hogi khopadi 
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                  English Translation

Whether it’s a grand palace or a tiny hut,
True happiness comes only when the mind is at peace. 

Thursday, June 26, 2025

तोलते रहते हैं दूसरों के सब किरदार - We keep weighing the characters of others

तोलते रहते हैं दूसरों के सब किरदार हम 
जब बात हो अपनी तो तराज़ू नहीं मिलता 
       ~~~~~~~~~~~~

Taultay rehtay hain doosron kay sab kirdaar hum
Jab baat ho apni -  to taraazu nahi miltaa 
                  ~~~~~~~~~~~~

                      English Translation

We keep weighing the characters of others
When it comes to ourselves, we don't find a scale

Thursday, June 19, 2025

हमारा अपना क्या है?

जन्म किसी और ने दिया 
नाम भी दूसरों ने रखा 
पालन पोषण और परवरिश भी दूसरों ने की 
शिक्षा किसी और ने दी 
काम अथवा रोजगार भी दूसरों ने दिया 
ज्ञान किसी और ने दिया 
श्रेय ,पदवी और सम्मान औरों ने दिया 
इज्जत और शोहरत औरों ने दी 
पहला और आखिरी स्नान कोई और करवाते हैं 
श्मशान - कोई और ले कर जाएंगे 
मरने के बाद संपत्ति भी कुछ और लोग मिल कर बांट लेंगे 

          फिर घमंड किस बात पर करते हैं?
'सब मैंने ही किया .. 'सब मैं ही करता हूँ - 'सब मेरे ही कारण होता है '
क्यों इस तरह से हर वक़्त 'मैं मैं' और 'मेरी मेरी' करते रहते हैं?

               का ते कांता कस्ते पुत्रः - संसारोऽयमतीव विचित्रः।
               कस्य त्वं वा कुत अयातः - तत्त्वं चिन्तय तदिह भ्रातः॥८॥
                                अदि शंकराचार्य - भज गोविन्दं ॥8॥
अर्थात : 
ये संसार अत्यंत विचित्र है - किसकी भार्या? किसका पुत्र? 
कौन भार्या है? पुत्र कौन है?
हे बन्धु ! इन सब से पहले तो इस बात पर विचार करो कि तुम कौन हो और कहाँ से आये हो?

लेकिन अक़्सर हमारा ध्यान इस तरफ नहीं जाता। 
'मैं- मेरी' के मिथ्या अभिमान में फंस कर हम स्वयं को सही रुप में देखने और अपने आप को पहचानने से वंचित रह जाते हैं। 
                                   " राजन सचदेव "

What is Truly ours?

Someone else gave us birth.
Our name was given by others.
We were raised and nurtured by others.
Our education was provided by someone else.
Work or employment also came from others.
Our knowledge came from others.
The recognition, titles, and honors were all given by others.
Respect and fame were granted by others.
Our first and final bath—both are performed by others.
And in the end, others will carry us to the cremation ground.
After death, our property will be divided by others.

Then what exactly are we so proud of?
“I do everything, I did all…
It’s all mine... Everything happens because of me.” 
Why are we always stuck in this endless loop of I, me, and mine?

                “Ka tay kaanta kaste putrah – Sansaaroyamateeva Vichitrah
                  Kasya Tvam va kut aayaatah – Tattvam chintaya tad iha bhraatah”
                                 (Adi Shankaracharya - Bhaja Govindam, Verse 8)

Meaning:
This world indeed is strange — Whose wife? Whose son? 
Who is the wife? Who is the son? 
O brother! Before all this, pause and think:
 'Who are you — and where have you come from?'

But rarely do we ask these questions.
Caught in the false pride of “I” and “mine,” We forget to look within.
We fail to see ourselves clearly and miss the chance to know our True Self - 
To know who we truly are.
                                      " Rajan Sachdeva "

Monday, June 16, 2025

फ़ासला यारो है बस इक सांस का The distance is just a single breath

इस जहां और उस जहां के दरमियां - फ़ासला यारो है बस इक सांस का 
ये अगर चलती रहे तो ये जहां ---- और अगर रुक जाए तो फिर वो जहां 

Is jahaan aur us jahaan ke daramiyaan - faasala yaaro hai bas ik saans ka 
Ye agar chalti rahay to ye jahaan ---- aur agar ruk jaaye, to phir vo jahaan

                      English Translation:

The distance between this world and the next is just a single breath - my friends,
If it continues, we are here, in this world 
And if it stops, we are there -  into the next world.

कबीर कसौटी राम की, झूठा टिके ना कोई

                  कबीर कसौटी राम की, झूठा टिके ना कोई।                      राम कसौटी सो सहे, जो मर जीवा होए॥            अनुवाद: राम की कसौट...