Tuesday, January 13, 2026

Happy Lohdi/ Makr Sankrati/ Uttrayan/Pongal


May the Lohri fire burn away all the sadness out of your life
and bring you joy and happiness.

May God bless you with wisdom to know the Truth and Falsehood 
To know the Real and the Unreal 
And lifelong happiness, and equanimity. 


















 



Saturday, January 10, 2026

ज्ञान एवं विवेक के मोती

अशांत - भीड़ भाड़ और शोरोगुल से भरा जीवन उन लोगों को ही अच्छा लगता है जो नेतृत्व करना चाहते हैं  -
जो अपने और दूसरों के जीवन और आस पास के परिवेश को अपने नियंत्रण में रखना चाहते हैं। 

लेकिन ज्ञान एवं विवेक बुद्धि ऐसे मोती हैं जो केवल गहरे - शांत और स्थिर सागर में ही पाए जाते हैं। 
                                                  " राजन सचदेव "

Pearl of Wisdom

Crowds and noise attract those who seek control.

A life surrounded by restless crowds and constant noise may appear desirable to those who wish to lead—
To control the lives of others and dominate their surroundings.

But just as pearls are found only in still and deep waters,
Wisdom and insight are revealed only in the depths of a calm and silent mind.
                                             " Rajan Sachdeva "

Friday, January 9, 2026

Believe in yourself

In the good old days, I wrote this poem for my son at the time of his graduation. 
I hope you like it. 
Dr. Prem Khilnani 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Believe in yourself.

Whenever the sun recedes
The darkness invades.
The world becomes invisible.
And it seems you are left alone.
Then dive within.
Behold, your path is well lit.
The eternal light is within you.

Whenever friendships fade
And relatives evade
And assistance abate.
Blame not your fate.
Look at your own hands.
Reinvigorate yourself.
The power is within you.

Whenever dreams collapse, and plans tumble
Pessimism and negativity prevail.
Seems all is lost.
Take a brush and repaint the rainbow.
You are the person - you have the character.
The creativity is within you.

When projections are bleak
And opinions are dismal.
Doubts and cynicism resound.
You still have the faith
You can move the mountain.
The divinity is within you.

So live your life up to the brim
Create your own destiny.
Reach your potential.
Know yourself.
Master yourself.
To be yourself
Believe in yourself 
          By: Dr. Prem Khilnani 
                 (Michigan, USA)

Wednesday, January 7, 2026

जीवन में जब द्वन्द बढ़ने लगे

जीवन में जब द्वन्द बढ़ने लगे 
हृदय जब दुःखों से बिखरने लगे    
तो लेना प्रभु का सहारा प्रिये 
दर उसका खुला है खुला ही रहेगा 
तुम्हारे लिए   -   सभी के लिए 

जीवन निरर्थक जो लगने लगे 
भर जाए मन में इक गहरी निराशा 
फैला हो चारों तरफ ही अँधेरा 
न आए नज़र धुंधली सी भी आशा  
पाओं अगर लड़खड़ाने लगें 
छाया से भी घबराने लगें 
तो लेना प्रभु का सहारा प्रिये 
वो करुणा का सागर दया ही करेगा 
तुम्हारे लिए -  सभी के लिए 

जो है अनादि अनंत वही है 
जिसने बनाया ये ब्रह्मांड सारा 
वो ही रचयिता वही कर्ता धर्ता
वही एक है सब का पालनहारा 
करो उसका चिंतन - चिंता को छोड़ो 
सुमिरन में 'राजन' मन अपना जोड़ो 
रखना जला के श्रद्धा के दिए 
दयालु है वो तो दया ही करेगा 
तुम्हारे लिए -  सभी के लिए 
            " राजन सचदेव "

 (बहर, तर्ज़ -- कोई जब तुम्हारा ह्रदय तोड़ दे - तब तुम मेरे पास आना प्रिये )

द्वन्द = संघर्ष, टकराव, कलह, अव्यवस्था, विशृंखलता, अशांति Conflicts, Disorder, Disarray, confusion, etc.

When conflicts multiply (Jab dvand badhnay lagay)


                          Roman Script

Jeevan mein jab dvand badhnay lagay 
Hriday jab duhkhon say bikharnay lagay 
To lena Prabhu ka sahaara 'Priye 
Dar Us ka khula hai khula hee rahega 
Tumharay liye - Sabhi kay liye 

Jeevan nirarthak jo lagnay lagay 
Bhar jaye man mein ik gehari niraasha 
Phailaa ho chaaron taraf hee andhera 
Na aaye nazar dhundhali see bhee aasha 
Paon agar ladkhadaanay lagen 
Chhaaya say bhee ghabaraanay lagen 
To lena Prabhu ka sahaara 'Priye 
Vo karuna ka saagar kripa hee karega 
Tumharay liye - 
Sabhi kay liye 

Jo hai Anaadi - Anant vahi hai 
Jis nay banaaya ye brahmaand saara 
Vahee hai Rachayita Vahee karta-dharta 
Vahee ek hai sab ka paalanhaara 
Karo us ka chintan - chintaa ko chhodo 
Sumiran mein 'Rajan' man apnaa jodo 
Rakhnaa jala kay shraddha kay diye 
Dayaalu hai Vo to daya hee karega 
Tumharay liye - Sabhi kay liye 
               " Rajan Sachdeva "

                    English translation:

When conflicts multiply in life 
When the heart begins to shatter with sorrow
Then take refuge in the Lord, my dear,
Seek refuge in the Eternal, my dear—
His door is open and will always remain open
For you - for everyone.

When life seems meaningless,
When the heart is filled with deep despair 
When darkness surrounds you on all sides 
And not even a glimmer of hope is visible 
When steps begin to tremble 
And you fear even your own shadow—
Then take refuge in the Eternal Lord, my dear,
He is an ocean of compassion. He will surely show mercy
For you - for everyone.

That which is beginningless is also endless 
(the True Reality)
Who created this entire universe 
He is the creator, the sustainer,
He alone is the provider of all. 
Meditate on Him - leave your worries behind,
O 'Rajan'- Connect your mind to Him in Sumiran, 
And keep the lamps of faith burning 
He is merciful. He will surely show mercy
For you - for everyone.
                            " Rajan Sachdeva "

               Devnagri Script 

जीवन में जब द्वन्द बढ़ने लगे 
हृदय जब दुःखों से बिखरने लगे    
तो लेना प्रभु का सहारा प्रिये 
दर उसका खुला है खुला ही रहेगा 
तुम्हारे लिए   -   सभी के लिए 

सब कुछ निरर्थक जो लगने लगे 
भर जाए मन में भी गहरी निराशा 
दिखता हो चारों तरफ ही अँधेरा 
न आए नज़र धुंधली सी भी आशा  
पाओं अगर लड़खड़ाने लगें 
छाया से भी घबराने लगें 
तो लेना प्रभु का सहारा प्रिये 
वो करुणा का सागर दया ही करेगा 
तुम्हारे लिए -  सभी के लिए 

जो है अनादि अनंत वही है 
जिसने बनाया ये ब्रह्मांड सारा 
वो ही रचयिता वही कर्ता धर्ता
वही एक है सब का पालनहारा 
करो उसका चिंतन - चिंता को छोड़ो 
सुमिरन में 'राजन' मन अपना जोड़ो 
रखना जला के श्रद्धा के दिए 
दयालु है वो तो दया ही करेगा 
तुम्हारे लिए -  सभी के लिए 
            " राजन सचदेव "

 (बहर, तर्ज़ -- कोई जब तुम्हारा ह्रदय तोड़ दे - तब तुम मेरे पास आना प्रिये )

Monday, January 5, 2026

निज़ाम-ए-मैकदा - The Broken System

निज़ाम-ए-मैकदा बिगड़ा हुआ है इस क़दर साक़ी 
उसी को जाम मिलता है जिसे पीना नहीं आता 
     ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Nizaam-e-maikada bigadaa hua hai is qadar saaqi  
Usi  ko jaam miltaa hai jisay peena nahin aata 
                       (Writer unknown)
             ~~~~~~~~~~~~~~

English translation:
The order of the tavern has fallen into such disarray that the goblet is handed to those who do not even know how to drink. 
                                     ~~~~~~~~~~~~~~~~~ 

It's an ironic couplet on misplaced merit and a broken system. 
What was once a space of discernment and grace now rewards arrogance and aggressiveness.
When the order of the tavern collapses, the cup finds its way not to the worthy, but to those who neither understand its value nor know how to drink from it. 

The verse quietly mourns a broken system—a world where positions, honors, and opportunities are granted not by worth or wisdom, but by accident, favoritism, or to those who aggressively demand and make a noise. 
Merit is overlooked, talent is ignored, and the sacred act of drinking is reduced to mere possession of the cup. 
Those who have thirst, patience, and understanding are left waiting. 

Wednesday, December 31, 2025

Happy Holidays and a Happy New Year!


May your life resonate like the harmonious melody 
of vibrant, joyous, uplifting music. 
Wishing you Happy Holidays 
and a 
Happy New Year!


Happy Lohdi/ Makr Sankrati/ Uttrayan/Pongal

May the Lohri fire burn away all the sadness out of your life and bring you joy and happiness. May God bless you with wisdom to know the Tru...