Scrol down for the Roman Script
ख़ुशनुमा कोई तराना ढूंडा चाहिए
जीने का कोई बहाना ढूंडा चाहिए
बातों से तो प्यास रुह की बुझ नहीं सकती
आबशार-ए-जाविदाना ढूंडा चाहिए
कब तलक भटकोगे आख़िर दर बदर यूँ ही
मुस्तक़िल कोई ठिकाना ढूंडा चाहिए
मंज़िलों का कोई निशाना ढूंडा चाहिए
अब तो कोई आशियाना ढूंडा चाहिए
न हसद की आग हो न बर्फ हों ज़ज़्बात
ऐसा इक मौसम सुहाना ढूंडा चाहिए
जो ज़माने भर का बारे-ग़म उठा सके
बाख़ुदा वो दस्तो-शाना ढूंडा चाहिए
आख़िरत में भी जो तेरे काम आ सके
अब तो 'राजन वो ख़ज़ाना ढूंडा चाहिए
' राजन सचदेव '
आबशार-ए-जाविदाना - अमृत का झरना
मुस्तक़िल - पक्का
हसद - ईर्षा, जलन
बारे-ग़म - दुःख का बोझ
दस्तो-शाना - हाथ और कंधा
आख़िरत - परलोक
Khushnuma koyi taraana dhoondaa chaahiye
Jeenay ka koyi bahaana dhoondaa chaahiye
Baaton say to pyaas rooh kee bujh nahin saktee
Aabshaar-e-jaavidaana dhoondaa chaahiye
Kab talak bhatkogay aakhir dar-ba-dar yoon hi
Mustaqil koyi thikaana dhoondaa chaahiye
Manzilon ka koyi nishaana dhoondaa chaahiye
Na hasad ki aag ho, na barf hon jazbaat
Aesa ik mausam suhaana dhoondaa chaahiye
Jo zamaanay bhar ka baar-e-gham uthaa sakay
Ba'Khuda vo dast-o-shaana dhoondaa chaahiye
Aakhirat mein bhee jo teray kaam aa sakay
Ab to 'Rajan' vo khazaana dhoondaa chaahiye
' Rajan Sachdeva '
Khushnuma Taraana Happy Song
Aabshaar-e-Jaavidaana Spring of Nectar
Mustaqil Permanent, Stable
Hasad Jealousy, Envy, Rivalry, Hostility
Baar-e-Gham Burden of sufferings, Misery
Dast-o-Shaana Hand & Shoulder
Aakhirat Parlok, Next world, In the end
ख़ुशनुमा कोई तराना ढूंडा चाहिए
जीने का कोई बहाना ढूंडा चाहिए
बातों से तो प्यास रुह की बुझ नहीं सकती
आबशार-ए-जाविदाना ढूंडा चाहिए
कब तलक भटकोगे आख़िर दर बदर यूँ ही
मुस्तक़िल कोई ठिकाना ढूंडा चाहिए
मंज़िलों का कोई निशाना ढूंडा चाहिए
अब तो कोई आशियाना ढूंडा चाहिए
न हसद की आग हो न बर्फ हों ज़ज़्बात
ऐसा इक मौसम सुहाना ढूंडा चाहिए
जो ज़माने भर का बारे-ग़म उठा सके
बाख़ुदा वो दस्तो-शाना ढूंडा चाहिए
आख़िरत में भी जो तेरे काम आ सके
अब तो 'राजन वो ख़ज़ाना ढूंडा चाहिए
' राजन सचदेव '
आबशार-ए-जाविदाना - अमृत का झरना
मुस्तक़िल - पक्का
हसद - ईर्षा, जलन
बारे-ग़म - दुःख का बोझ
दस्तो-शाना - हाथ और कंधा
आख़िरत - परलोक
Khushnuma koyi taraana dhoondaa chaahiye
Jeenay ka koyi bahaana dhoondaa chaahiye
Aabshaar-e-jaavidaana dhoondaa chaahiye
Mustaqil koyi thikaana dhoondaa chaahiye
Ab to koyi aashiyaana dhoondaa chaahiye
Na hasad ki aag ho, na barf hon jazbaat
Aesa ik mausam suhaana dhoondaa chaahiye
Jo zamaanay bhar ka baar-e-gham uthaa sakay
Ba'Khuda vo dast-o-shaana dhoondaa chaahiye
Ab to 'Rajan' vo khazaana dhoondaa chaahiye
' Rajan Sachdeva '
Khushnuma Taraana Happy Song
Aabshaar-e-Jaavidaana Spring of Nectar
Mustaqil Permanent, Stable
Hasad Jealousy, Envy, Rivalry, Hostility
Baar-e-Gham Burden of sufferings, Misery
Dast-o-Shaana Hand & Shoulder
Aakhirat Parlok, Next world, In the end
No comments:
Post a Comment