Sunday, December 29, 2024

Happy Holidays & New Year


May your life resonate like the harmonious melody of vibrant, joyous - uplifting music. 
Wishing you Happy Holidays 
and a 
Happy New Year!

नूतन वर्ष की शुभ कामनाएँ

आपका जीवन संगीतमयी हो  
संगीत की भांति तरंगमयी, आनन्दमयी, स्वस्थ एवं कल्याणमयी जीवन की शुभ कामनाओं सहित 
नूतन वर्षाभिनन्दन 

Thursday, December 26, 2024

नदी और सागर

युगों युगों से पर्वतों से नदियाँ बहती आई हैं
चट्टानें भी  रास्ता उनका न रोक पाई हैं 
नाचती उछलती और शोर मचाती हुई 
अपना रास्ता वो ख़ुद-ब-ख़ुद बनाती आई हैं
 
देखने में तुच्छ से - क्षुद्र धार नीर के 
पर वीर से -अधीर से -पत्थरों को चीर चीर के 
आल्हाद नाद करते हुए आगे ही बढ़ते रहे  
थके नहीं - रुके नहीं -बढ़ते रहे चलते रहे

और जो मिला उसको भी अपने साथ ही लेते रहे 
"बढ़ते रहो चलते रहो " - संदेश ये देते रहे  

फिर छोटे छोटे नाले मिल के बन गई विशाल नदी  
चर्चा सागर की सुन के सागर से मिलने चल पड़ी  

तब पर्वतों से उतर के मैदान में वो आ गई
जंगलों में, खेतों में और खलिहानों में छा गई 
फैलाव उसका बढ़ गया विशालता बढ़ने लगी  
तोड़ के अपने किनारे भी कभी बहने  लगी 

पर जैसे जैसे सागर के नज़दीक वो आती गई 
उद्वेग कम होने लगा और चंचलता जाती रही 
चाल धीमी हो गई और शोर भी कम हो गया 
ख़त्म हो गया उछलना लहज़ा नरम हो गया  

देखा जब सागर को सामने - निस्तब्ध हो गई 
जाने क्या हुआ कि वाणी भी निःशब्द हो गई 
सागर की लहरों में  'राजन' इस तरह वो खो गई 
डूब  के सागर में  देखो  स्वयं सागर हो गई 
                    " राजन सचदेव " 

क्षुद्र             = बहुत छोटी, न्यूनतम 
आल्हाद      =  प्रसन्नता  
उद्वेग          = आवेश, उत्तेजना, व्यग्रता, व्याकुलता, बेचैनी 
निस्तब्ध      = स्थिर, अवाक, भौचक्का, गतिहीन,   Stunned, Astonished  

Nadi Aur Saagar -- River and the Ocean

Yugon yugon say parvaton say nadiyaan behti aayi hain 
Chattaanen bhee Raastaa in ka Na rok paayi hain 
Naachati uchhalti - aur shor machaati huyi 
Apnaa raasta ye khud-ba-khud banaati aayi hain 

Dekhnay mein Tuchchh say - Kshudra dhaar neer kay 
Par veer say - adheer say - patthron ko cheer cheer kay
Alhaad naad kartay huye aagay hee badhtay rahay
Thakay nahin rukay nahin - badhtay rahay chaltay rahay

Aur jo mila us ko bhee apnay saath hee letay rahay 
Badhtay raho chaltay raho - sandesh ye detay rahay

Phir chhotay chhotay naalay mil kay ban gayi vishaal nadi 
Charchaa saagar ki sun kay - Saagar say milnay chal padi 
Aur parvaton say utar kay maidaan mein vo aa gayi 
Junglon mein, kheton mein aur khalihaano mein chhaa gayi 
Phailaav us ka badh gayaa vishaaltaa badhnay lagi 
Tod kay apnay kinaaray bhee kabhi behnay lagi 

Par jaisay jaisay saagar kay nazdeek vo aati gayi 
Udveg kam honay lagaa aur chanchalta jaati rahi 
Chaal dheemi ho gayi - aur shor bhi kam ho gayaa
Khatm ho gayaa uchhlnaa, Lehzaa naram ho gayaa 

Dekhaa jab Saagar ko saamnay - Nistabdh ho gayi
Jaanay kya huaa ki Vaani bhee Nishabd ho gayi
Saagar kee lehron mein "Rajan' - is tarah vo kho gayi
Doob kay Saagar mein dekho - Svayam Saagar ho gayi
                    ' Rajan Sachdeva "

Tuchh                   = Insignificant 
Kshudra               = Small, Tiny, Little, Minimal
Dhaar                  =  Stream
Neer                    =  Water
Aaalhaad             = Happy
Naad                    = Sound
Udveg                  = Anxiety, Agitation 
Nistabdh             =  Stunned, Astonished, Motionless
Nishabd               = Speechless
 
                           English Translation

For ages, rivers have flowed down from the mountains.
Even rocks could not obstruct their path.
Dancing, leaping, and roaring aloud,
They have carved their own way forward.

Though they appeared insignificant—mere tiny streams,
Yet, brave and restless, they split rocks apart. 
While singing joyously, they surged forward,
Neither tiring nor halting, always moving forward.

Embracing and carrying along whatever came their way,
Continued their journey, spreading the message: 
""Keep going, keep flowing. - Keep moving forward."

Tiny streams united to form a vast river, 
Hearing tales of the ocean, it set out to meet it.

Descending from the mountains, it reached the plains,
Spreading through forests, fields, and meadows.
Its expanse grew vast, and grandeur multiplied,
Sometimes breaking its own banks to flow high and wide.

But as it approached the ocean, 
Its anxiety reduced, and its fervor subsided.
The pace slowed down, and the roar softened,
The leaps ceased, and its tone mellowed.

When faced the vast ocean, it became stunned,
Struck by astonishment it became speechless.
Silently merging into the waves of the ocean,
Sank in the sea, and it too became the Ocean itself.
           "  Rajan Sachdeva "

Tuesday, December 24, 2024

सैर बेशक कीजिए इस दुनिया के बाज़ार की

रेत पे इक घर बना लेना अक़्लमंदी नहीं
हसद में ख़ुद को जला लेना अक़्लमंदी नहीं   (ईर्ष्या की आग में) 

सैर बेशक कीजिए इस दुनिया के बाज़ार की 
लेकिन इस से दिल लगा लेना अक़्लमंदी नहीं 

एक दिन तो छोड़ के सब को चले जाना है पर
आज ही दूरी बना लेना - अक़्लमंदी नहीं

दूसरों को आसमानों पर चढ़ाने के लिए 
अपनी हसरत को मिटा लेना अक़्लमंदी नहीं 

और इक उड़ते परिंदे को पकड़ने के लिए 
हाथ में जो है गंवा लेना अक्लमंदी नहीं 

बाँटने से ज्ञान अपना कम नहीं होता कभी
इल्म को पाकर छुपा लेना अकलमंदी नहीं 

चार दिन की ज़िंदगी में ख़ामख़ाह ही दोस्तो
हर किसी की बद् दुआ लेना अक़्लमंदी नहीं 

माज़ी को तो हम बदल सकते नहीं 'राजन' मगर  
इस समय को भी गंवा लेना अक़्लमंदी नहीं
                        " राजन सचदेव " 
हसद     = ईर्ष्या 
माज़ी     = भूतकाल, बीता हुआ वक़्त

Ye Aqalmandi Nahin - It's not Wisdom

Rait pay ik ghar banaa lenaa aqalmandi nahin 
Hasad me khud ko jalaa lenaa aqalmandi nahin 

Sair beshaq keejiye is duniya kay bazar kee
Lekin is say dil lagaa lenaa aqalmandi nahin 

Ek din to chhod kay sab ko chalay janaa hai par
Aaj hee doori bana lenaa aqalmandi nahin 

Doosron ko aasmaano par chadhaanay kay liye
Apni hasarat ko mitaa lenaa aqalmandi nahin 

Aur ik udtay parinday ko pakadnay ke liye 
Haath me jo hai ganvaa lena Aqalmandi nahin 

Baantnay say Gyaan apna kam nahin hota kabhi 
Ilm ko paakar chhupaa lenaa aqalmandi nahin 

Char din ki zindagi mein khaamkhaa hee dosto
Har kisi ki bad-dua lena Aqalmandi nahin 

Maazi ko to hum badal saktay nahin 'Rajan' magar
Is samay ko bhi ganvaa lenaa aqalmandi nahin 
                                " Rajan Sachdeva "

Aqalmandi   = Wisdom
Rait               = Sand
Hasad           = Jealousey. Envy 
Maazi           =  Past
Vartmaan    = Present

Monday, December 23, 2024

A Tribute to Ustad Zakir Hussain

















Ustad Zakir Hussain was undoubtedly one of the greatest artists of our era. 
However, what truly distinguished him - what set him apart and made him even more beloved was his humility. 

Zakir Bhai’s greatness wasn’t just in his music but also in his profound humanity. His friendly, warm and down-to-earth personality left a lasting impression on everyone who met him.

I feel deeply fortunate to have had numerous opportunities to witness his warmth and humility firsthand through many cherished moments.

The first time I met Zakir Bhai was in 1984, during a small house concert in Ann Arbor, Michigan. 

After the concert, the host introduced me to him and asked me if I could take him to the Canadian embassy the following morning. 
I eagerly agreed, considering it an honor. 
The host said he would drop Zakir Bhai off at my apartment in the morning. I invited Zakir Ji to have breakfast with us and asked for his preferences. With a big smile on his face, he humorously said, “Punjabiyon kay ghar aakay Toast khayenge kya? Arre bhai, koi Aloo kay paranthay khilao, lassi pilao—itnay din baad to kisi Punjabi ka ghar mila!”
("Do you think I would come to a Punjabi's house and eat butter toast or something? Aray Bhai - make some Alu parathas - make some Lassi - after so many days I am coming to a Punjabi house")

His humor and approachability instantly made me feel at ease.

We spent the entire day together, quickly forming a bond that lasted for many years. During our conversations, I shared that I was a big fan of Ustad Vilayat Khan Sahib but I was too intimidated to approach him. Zakir Bhai not only encouraged me but also helped me connect with Ustad Vilayat Khan Sahib, paving the way for a wonderful relationship with him as well.

Another incident stands out vividly in my memory, leaving an everlasting impression of his kind nature.

In 1991, I organized a three-day music festival in Detroit, Michigan, featuring several great artists from the Sangeet Research Academy (SRA) including Pt. V. G. Jog, Buddhadev Dasgupta, Shrimati Girija Devi, Ajay Chakravarty, Rashid Khan, Pandit Samar Saha, and few others along with Mr. Vijay Kichlu. They stayed at my house for 10 days. Zakir Bhai arrived two days early.

I was alone at the time, as my family was visiting India. Every morning, as I prepared tea for everyone, Zakir Bhai would join me in the kitchen, insisting on helping me. I felt humbled by his generosity, and even a bit embarrassed to have such a legendary artist assisting me in this way. But he always put me at ease, and his gestures of kindness were deeply moving. He even encouraged others to help - to get whatever they wanted by themselves - so that I wouldn’t be overwhelmed.

During the Tabla workshop he was conducting at my house in Southfield Michigan, where he was addressing a gathering of about a hundred people - he invited another Tabla artist to present a few features of his Gharana. 
He was hesitant and said - Zakir Bhai, this is your workshop - your place not mine. But Zakir ji pulled him with his hand and asked him to join him on the stage.
Moments like these reflect the kind of person he was — someone who uplifted others with his warmth and generosity.

These moments are just a few of the countless memories that are imprinted deeply in my heart.
His greatness wasn’t limited to his artistry only — 
he was not just a legend in music, but a true gem of a human being as well.
I treasure every moment I spent with this incredible person. 

We will always miss you, Zakir Bhai—with love and immense respect.
                                            " Rajan Sachdeva "

       Ann Arbor Michigan 1984


 

      At my apartment in Ann Arbor 1986

                           Lunch with Zakir ji - 1991

                    At Pandit Shyam Kane's home 2008
 
       with my son Rishi - at our house 2010 0r 2011


      With his wife Tony At Zakir Bhai's place San Fransisco 

Thursday, December 19, 2024

What is Moksha?

According to Sanatan Hindu/ Vedantic ideology, Moksha is not a physical location in some other Loka (realm), another plane of existence, or above the heavens.
Moksha means liberation from all delusions; it is a state of mind.

                    "Mokshasya na hi vaaso’sti na graamantarmeva va
                      Agyaan-hriday-granthi naasho, Moksha iti smritah"
                                                           — Shiv Geeta 13-32

Meaning:
Moksha is not a place found in another Loka, another planet, or another plane of existence. It is neither a specific location, city, nor village.

The elimination of the veil of Agyaan—ignorance and false knowledge—that clouds the mind, is called Moksha.
              ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
In other words - it is a misconception to believe that Moksha can only be attained after death and we will be living on a different plane of existence.

It is also a misconception to think that someone else can grant Moksha to us - or it can be achieved merely by adhering to certain dogmas and performing specific rituals.
Gurus, saints, and holy Scriptures can help and guide us to eliminate the veil of Agyaan - ignorance and false concepts. 
However, only by lighting the lamp of Gyana in our hearts and thus attaining the state of enlightenment, we can achieve Moksha. 
                                      'Rajan Sachdeva'

मोक्ष क्या है?

मोक्ष का अर्थ है मुक्ति - स्वतंत्रता 
अर्थात भ्रम एवं भ्रान्ति से मुक्ति - भय, दुःख, और चिंता से मुक्ति - दासता या ग़ुलामी से मुक्ति

प्राचीन हिंदू शास्त्रों के अनुसार मोक्ष किसी अन्य लोक या ग्रह में स्थित नहीं है।
यह मन की एक स्थिति है।

              मोक्षस्य न हि वासोअस्ति न ग्रामान्तरमेव वा 
              अज्ञान हृदय-ग्रन्थि नाशो मोक्ष इति स्मृतः
                                              "शिव गीता 13 - 32"
अर्थ:
'मोक्ष किसी अन्य लोक में स्थित नहीं है - किसी और ग्रह पर या अस्तित्व के किसी और रुप में नहीं है 
और न ही यह कोई विशेष स्थान, शहर या गांव है जहां हम मृत्यु के बाद जाकर रहेंगे। 

हृदय से अज्ञान की ग्रंथि का विनाश - अज्ञान और मिथ्या विश्वास के बादल जो ज्ञान को ढंक लेते हैं - उनका उन्मूलन - उनका नाश हो जाना ही मोक्ष है।'
                            ---------------------
दूसरे शब्दों में, यह एक भ्रम है - भ्रांति है कि हम मृत्यु के बाद मोक्ष को प्राप्त करेंगे और अस्तित्व के किसी अलग स्तल पर जाकर आनंद से रहेंगे। ऐसा भी नहीं है कि किसी विशेष स्थान पर जाने से हमें मोक्ष मिल जाएगा
शास्त्रों के अनुसार पूर्ण आत्मज्ञान द्वारा माया अर्थात भ्रम से रहित होकर अपने शुद्ध ब्रह्मस्वरुप का बोध प्राप्त करना ही मोक्ष है । 
तात्पर्य यह है कि आत्मज्ञान प्राप्त करके हृदय में ज्ञान के दीपक का निरंतर प्रकाश - सब प्रकार के सुख दुःख और मोह आदि का छूट जाना और भय और दासत्व भाव से मुक्त मनःस्थिति को ही मोक्ष पद कहा जाता है।
                                                      ' राजन सचदेव '

Tuesday, December 17, 2024

हज़ारों ख़ामियां मुझ में हैं - मुझको माफ़ कीजिए

हज़ारों ख़ामियां मुझ में हैं मुझको माफ़ कीजिए
मगर हुज़ूर - अपने चश्मे को भी साफ़ कीजिए 

मिलेगा क्या बहस-मुबाहिसों में रंज के सिवा
बिला वजहा न हर इक बार इख़्तिलाफ़ कीजिए        (मनमुटाव)

ये तंज़-ओ-तैन हर इक बात पे अच्छा नहीं होता   (मज़ाक़ उड़ाना ताने देना)
ज़रा सोचो - औ' रिश्तों में न यूं शिगाफ़ कीजिए     (दरार, Rift)

ये हक़ है आपको मानो जिसे तुम चाहते हो - पर  
न जंग-ओ-ज़द किसी के धर्म के ख़िलाफ़ कीजिए        (मार-काट)

किसी पे करना हो इतक़ाद - तो पहले ऐ दोस्तो        (श्रद्धा,विश्वास)
हर इक पहलू पे हर जानिब से इन्किशाफ़ कीजिए   (जाँच-पड़ताल)

न हासिल होगा कुछ भी हर जगह माथा रगड़ने से
कदूरत और नफ़रत दिल से पहले साफ़ कीजिए

नज़रअंदाज़ करना सीखिए बेकार बातों को 
जो राह मंज़िल पे ले जाए वहीं तवाफ़ कीजिए 

समय के साथ हर इक शै बदल जाती है दुनिया में  
कभी ताज़ा हवाओं से न इख़्तिलाफ़ कीजिए 

किसी में वस्फ़ है कोई तो एहतिराम करें उसका  (गुण है तो इज़्ज़त करें)
नज़रअंदाज़ ग़ैरों के भी न औसाफ़ कीजिए 

हर एक बात पे 'राजन' को ही इल्ज़ाम देते हो 
कभी अपनी भी ग़लतियों का ऐतराफ़ कीजिए   (स्वीकार करना)
                        " राजन सचदेव "

चश्मा                     = Glasses, Lens 
बहस-मुबाहिस        = वाद-विवाद, तर्क  Debates, Arguments 
रंज                        =  रोष, नाराज़गी, द्वेष, मन मुटाव  Resentment, Displeasure, anger, malic
इख़्तिलाफ़             = असहमति, विचार भेद, मन मुटाव  Disagreement, Disaproval, difference of opinion, discord  
तंज़-ओ-तैन            =  उपहास, मज़ाक उड़ाना और ताना देना Taunt & Sarcasm  
शिगाफ़                 =  दरार, (रिश्तों में दरार पैदा करना), तरेड़   Crack, Split, Rift  
जंग-ओ-ज़द          =  लड़ाई और मार काट  
एतक़ाद                = विश्वास, श्रद्धा Faith       
हर जानिब से          = हर तरफ से  From every angle 
इन्किशाफ़             = निरीक्षण, गवेषणा, जांच पड़ताल, तहक़ीक़ात, Research, Investigation, Inquiry 
कदूरत                  = मलीनता 
तवाफ़                  =  परिकर्मा, चक्कर लगाना  
इख़्तिलाफ़             = असहमति, Disagreement,
वस्फ़                     = गुण, योग्यता, विशिष्टता,  Quality, Merit, Virtue  
एहतराम               =  इज़्ज़त, मान Respect, Honor 
औसाफ़                = गुण - योग्यताएं - वस्फ़ का बहुवचन 
एतराफ़                = स्वीकार करना, स्वीकृति, मान लेना To Admit, To accept one's own faults 

Please forgive me - Mujhko Maaf keejiye

Hazaron khamiyan mujh mein hain mujhko maaf keejiye 
Magar Huzoor - Apnay Chashmay ko bhi Saaf keejiye 

Milega kya behas-mubahison me ranj kay sivaa
Bila-wajaha Na har ik baar ikhtilaaf  keejiye 

Ye tanz-0-tain har ik baat pay achhaa nahin hotaa 
Zaraa socho aur rishton me na yoon shigaaf keejiye 

Ye haq hai aap ko maano jisay tum chahtay ho - par 
Na jang-o-zad kisi kay dharm kay khilaaf keejiye 

Kisi pay karnaa ho itqaad - to pehlay ae dosto
Har ik pehloo pay har jaanib say inkishaaf keejiye 

Na haasil hoga kuchh bhi har jagah maatha ragadnay say 
Kadoort aur Nafart dil say Pehalay Saaf keejiye 

Nazar-andaaz karnaa seekhiye bekaar baaton ko 
Jo raah manzil pay lay jaaye vahin tawaaf keejiye 

Samay kay saath har ik shai badal jaati hai duniya me
Kabhi Taaza hawaaon say na ikhtilaaf keejiye

Kisi mein wasf hai koyi to ehteraam karen us ka 
Nazar-andaaz ghairon kay bhi na ausaaf keejiye

Har ek baat pay 'Rajan' ko hee ilzaam detay ho 
Kabhi apni bhi galtiyon ka aetraaf keejiye 
                        " Rajan Sachdeva " 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                                  English Translation

There are thousands of flaws in me -- Forgive me.
But, my dear sir, please wipe the dust off your lens also - clean the lens you see through.

What will you gain from pointless debates and endless arguments except despair and resentment?
Do not create disputes and conflicts every time on every single matter.

Sarcasm and taunts at every step are not good;
Do not create rifts in relationships unnecessarily.

It is your right to believe in whatever you wish to 
But do not wage war or conflict against other's faith.

Before placing your trust in someone, dear friends, 
Examine every aspect thoroughly from every angle.

Bowing your head and rubbing your forehead everywhere will not yield much; 
First, cleanse the malice and bitterness from your own heart. 

Learn to overlook the useless, futile matters; 
Always stay on the path that leads to your destination.

Everything in this world changes with time, 
Do not resist the fresh winds of new thoughts.
 
If someone has a virtue, show them respect; 
Do not dismiss the qualities of even your adversaries.

You always blame Rajan for every single thing — 
But sometimes, accept your own mistakes as well. 
                                 " Rajan Sachdeva"


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Chashma = Glasses. Lense  
Behas-Mubaahis = Debates, Arguments
Ranj = Resentment, Displeasure, anger, malic
Ikhtilaaf = Disagreement, Disapproval, difference of opinion, discord
Tanz-o-Tain = Taunt & Sarcasm
Shigaaf = Crack, Split, Rift
Jang-o-Zad = War, Killings
Aetqaad = Faith
Har Jaanib = From every angle
Inkishaaf = Research, Investigation, Inquiry
Kadoorat = Malice
Twaaf = To circle around, to move
Ikhtilaaf = Disagreement, Disapproval
Vasf = Quality, Merit, Virtue
Aehtraam = Respect, Honor
Ausaaf = Qualities, Merits, Virtues
Aetraaf = To Admit, To accept one's own faults

Wednesday, December 11, 2024

Are Hindus the Only Idol Worshippers?

                           Are Hindus the Only Idol Worshippers?

Idol worship does not just refer to statues, pictures, or images on walls.
An image preserved in the mind and followed with total reverence is also a form of idol worship.
Hero worship or revering certain personalities can also be considered idol worship—even if we do not keep their pictures or statues before us.

Every religion and its followers respect and follow their founders, Gurus, Messiahs, and Prophets.
People across cultures and faiths look up to great personalities as role models or idols, honoring them in their own ways.

The story of Jesus and the symbol of the cross are central to Christianity. 
The whole ideology revolves around  Jesus Christ.
For them, Jesus Christ is the only way to connect with God. 

The personality of Prophet Muhammad is central to Islam.
He is regarded as the final prophet and the sole path to pleasing Allah. 
Islam is incomplete without mentioning Prophet Muhammad and acknowledging his supremacy.

In Sikhism, the reverence - the worship and prayers offered to their Holy Book form the core of their worship.
While the object of their devotion differs, the practices and rituals are not different at all.

The holy fire in the Yagna-Kund is the very center of the Vedic rituals of Arya Samaj.

Yet, everyone claims that only Hindus are idol worshippers.

It is easy to blame and criticize others without reflecting on the beliefs, rituals, and practices within one’s own religion.
Often, people think only they are right and everyone else is wrong.
However, by thinking objectively and rationally, we may find that the same things we criticize in others also exist within ourselves.

True gyana—true spiritual wisdom—is to realize the oneness of God in many forms and the unity of humanity.
Everyone should be free to worship in their own way, and at the same time, it is vital to respect the customs and feelings of others.

Unity—not in uniformity, but in diversity—is the only way to bring harmony and peace to the world.
                                           " Rajan Sachdeva "

क्या सिर्फ़ हिंदू ही मूर्तिपूजक हैं?

                                क्या सिर्फ़ हिंदू ही मूर्तिपूजक हैं?

मूर्ति का मतलब सिर्फ़ एक प्रतिमा, एक तस्वीर या दीवार पर लगी हुई छवि नहीं है।
और पूजा का अर्थ केवल किसी वस्तु, प्रतिमा या तस्वीर के आगे सर झुका कर किसी ख़ास तरह का कोई अनुष्ठान करना ही नहीं होता।
पूरी श्रद्धा के साथ मन में संजोई गई कोई छवि और उसका अनुसरण भी मूर्तिपूजा के समान ही है।
किसी व्यक्तित्व या नायक को अपना ईष्ट अर्थात हीरो मान कर अक्षरशः उनका अनुकरण करना भी मूर्तिपूजा ही है।
हर धर्म और उसके अनुयायी अपने संस्थापकों, गुरुओं, मार्गदर्शकों, मसीहाओं और पैगम्बरों का सम्मान करते हैं और हर तरह से उनका अनुसरण करने का प्रयास करते हैं।
हर इन्सान किसी न किसी महान व्यक्तित्व को अपना आदर्श मानता है और अपने-अपने तरीके से उनकी पूजा करता है। 

ईसा मसीह के बलिदान (Crusifiction) की कहानी और क्रॉस का प्रतीक ईसाई धर्म के केंद्र में स्थित है। उनके मत अनुसार ईसा मसीह ही ईश्वर तक पहुँचने का एकमात्र साधन हैं।

पैगंबर मुहम्मद का व्यक्तित्व इस्लाम का केंद्र है। पैगंबर मुहम्मद का ज़िक्र और उनकी प्रभुता को स्वीकार किए बिना इस्लाम अधूरा है।

इसी तरह, अपने गुरु ग्रंथ साहिब जी की आरती पूजा करना न केवल सिख धर्म का केंद्र है बल्कि उनकी आरती और पूजा का विधान भी कुछ अलग नहीं है।

यज्ञ-कुंड में प्रज्वल्लित अग्नि आर्य समाज के वैदिक अनुष्ठानों का केंद्र है।

और फिर भी, वे सभी तर्क देते हैं कि सिर्फ़ हिंदू ही मूर्तिपूजक हैं।

बात केवल चित्र या मूर्ति बना कर सामने रखने की नहीं होती।
अपने दिल में किसी इंसान, गुरु, पैग़ंबर, रहबर या मौला को प्रतीक मान कर हमेशा उनके जीवन का अनुसरण करने की कोशिश करना इत्यदि भी Hero Worship अर्थात मानव पूजा एवं मूर्ति पूजा के समान ही तो है।
अपनी और अपने धर्म की मान्यताओं,अनुष्ठानों और प्रथाओं का निष्पक्ष रुप से आकलन किए बिना दूसरों को दोष देना और उनकी आलोचना कर देना बहुत आसान होता है। क्योंकि हर इंसान सोचता है कि सिर्फ़ वही सही है और बाकी सब गलत हैं।
हो सकता है कि निष्पक्ष भाव से तर्कसंगत सोच विचार करने पर वही सब बातें
- जिसके लिए हम दूसरों की आलोचना करते हैं - हमें अपने अंदर भी दिखाई दे जाएं।

सच्चे ज्ञान - सच्चे आध्यात्मिक ज्ञान का अर्थ एक ईश्वर और उसके विभिन्न रुपों की पहचान - और मानव मात्र की एकता को केवल शब्दों में नहीं बल्कि सही मायने में महसूस करना है। "कण कण में भगवान और कण कण है भगवान" के भाव को सही रुप में अपनाना है।
हर इंसान को अपने-अपने तरीके से पूजा-पाठ, अर्चना, वंदना करने की आज़ादी होनी चाहिए - लेकिन साथ ही, हर किसी को दूसरों की भावनाओं और रीति-रिवाजों का भी सम्मान करना चाहिए।
एकता को एकरुपता में नहीं - बल्कि विविधता में स्वीकार करना ही संसार के सभी लोगों के बीच सद्भाव और शांति लाने का एकमात्र साधन है।
                                                " राजन सचदेव "

Tuesday, December 10, 2024

Why do Hindu Gods have multiple heads?

This morning I received Tuesday greetings from some friends with a picture of Lord Hanuman. 
(Many people consider Tuesday as Lord Hanuman's day)

What caught my eyes, however, was that the Lord Hanuman in this picture was depicted with not one - but many heads. 

In fact, many Hindu Gods like Brahma, Vishnu, Mahadev, and Durga are often portrayed with multiple heads, each facing a different direction. 
I have seen some people laughing and questioning such images - calling them unrealistic and even stupidity. 

However, this depiction carries profound symbolism.

To understand this, we must first appreciate the creativity of ancient Hindus. 
Through stories and imagery, they conveyed complex ideas in ways that resonated deeply with their audiences.

The term 'Dev or Devtaa is often translated into English as "god," typically written with a lowercase 'g' to distinguish it from the singular God of Judeo-Christian-Islamic traditions. 
However, the literal meaning of Devtaa is "Provider" (Denewala).

Natural elements such as the sun, fire, water, earth, air, and plants are regarded as Devtaas because they sustain life on earth. They provide the essentials required for survival, making life possible.


Similarly, a benevolent leader—a king or ruler who ensures the safety and well-being of their people and guides them toward righteousness—can also be considered a Devtaa.
And a Devtaa, by definition, must be observant.
The depiction of multiple heads symbolizes the qualities a Devtaa must embody.

To lead wisely, they must observe their surroundings thoroughly -
consider all perspectives, and explore every possibility to choose the best path. 
The many heads facing different directions are a visual metaphor for this ability to see and understand all aspects of the world around them.

Before criticizing and laughing, we should try to understand and adopt the hidden meanings behind such images and metaphors.  
                                              " Rajan Sachdeva "

देवी देवताओं के चित्रों में कई सिर क्यों दिखाए जाते हैं

आज सुबह कुछ मित्रों की तरफ से भगवान हनुमान के एक चित्र के साथ मंगलवार की शुभकामनाएँ मिलीं। 
(बहुत से लोग मंगलवार को भगवान हनुमान का दिन मानते हैं)
लेकिन जिस चीज़ ने मेरा ध्यान खींचा, वह यह थी कि इस तस्वीर में भगवान हनुमान को एक नहीं, बल्कि कई सिरों या चेहरों के साथ दिखाया गया था।

अक़्सर ब्रह्मा, विष्णु, महादेव, दुर्गा इत्यादि बहुत से हिंदू देवी देवताओं को 3 - 4 या 5 सिरों के साथ दिखाया जाता है, जिनके मुख अलग-अलग दिशाओं में होते हैं।
कुछ लोग ऐसे चित्रों को देख कर हँसते हैं - इन्हें काल्पनिक और यहां तक कि मूर्खतापूर्ण कह कर उनका मज़ाक भी उड़ाने लगते हैं। 
लेकिन अगर ध्यान से देखा जाए तो इन के पीछे एक गहरा प्रतीकात्मक अर्थ छिपा हुआ है।
इसे समझने के लिए, हमें सबसे पहले प्राचीन हिंदुओं की रचनात्मक प्रवृति को समझ कर उस की सराहना करनी चाहिए।
कहानियों और कलात्मक चित्रों के माध्यम से, उन्होंने जटिल विचारों को इस ढंग से व्यक्त करने का यत्न किया कि दर्शक एवं पाठक उनके सिद्धांतों को आसानी से याद रख के उन के साथ जुड़े रह सकें।

 'देव या देवता' शब्द को अंग्रेजी में अनुवाद करते समय अक़्सर God कह दिया जाता है हालाँकि, देवता का शाब्दिक अर्थ "प्रदाता" अर्थात देनेवाला होता है।
सूर्य, अग्नि, जल, पृथ्वी, वायु और पौधों जैसे प्राकृतिक तत्वों को देवता माना जाता है। क्योंकि वे पृथ्वी पर जीवन को पनपने और बनाए रखने का स्रोत्र हैं। वे जीवित रहने के लिए आवश्यक चीजें प्रदान करते हैं, जिससे जीवन संभव हो पाता है। इनके बिना कोई भी प्राणी जीवित नहीं रह सकता।  

इसी तरह, एक दयालु नेता, राजा या शासक जो अपने लोगों की सुरक्षा और भलाई सुनिश्चित करता है और उन्हें धर्म एवं सत्मार्ग की ओर ले जाता है - को भी देवता माना जा सकता है।
और एक देवता को हमेशा चौकस होना चाहिए। उसकी दृष्टि चारों ओर होनी चाहिए। 
देवताओं के कई सिर होना उनके उन गुणों का प्रतीक हैं जो एक देवता में होने चाहिएं।
बुद्धिमानी से नेतृत्व करने के लिए उन्हें अपने आस-पास के वातावरण का अच्छी तरह से निरीक्षण करने की ज़रुरत होती है - उन्हें सभी दृष्टिकोणों पर विचार कर के अपने अनुयाइयों के लिए सर्वोत्तम मार्ग चुनने के लिए हर संभावना का पता लगाना चाहिए। 
इसलिए विभिन्न दिशाओं की तरफ मुख रखने वाले कई सिर उनके आस-पास की दुनिया के सभी पहलुओं को देखने और समझने की उनकी क्षमता का एक रुपक मात्र हैं। 
अनावश्यक आलोचना करने - हंसने और मज़ाक उड़ाने से पहले, हमें ऐसी छवियों और रुपकों के पीछे छिपे हुए गहन अर्थों को समझने और अपनाने की कोशिश करनी चाहिए।
                                                        "राजन सचदेव "

Sunday, December 8, 2024

Friday, December 6, 2024

Decision after deep analysis -- गहन विश्लेषण के बाद निर्णय

Wise people make their decisions after thorough analysis and deep thought 

While the naive and ignorant start following the crowd without thinking 
- without understanding the facts. 


ज्ञानी और बुद्धिमान व्यक्ति हमेशा गहन विश्लेषण और गहरी सोच-विचार के बाद ही कोई निर्णय लेते हैं  

लेकिन नादान और अनभिज्ञ लोग बिना सोचे-समझे और बिना तथ्य जाने ही किसी भीड़ का अनुसरण करने लगते हैं। 

Thursday, December 5, 2024

शब्द गूंगे हो गए - इन्साफ अंधा हो गया

दर बदर जो थे वो गुलज़ारों के मालिक हो गए 
जो थे कल दरबान- दरबारों के मालिक हो गए 

शब्द गूंगे हो  गए  - इन्साफ अंधा हो गया 
सारे मुख़बिर आज अख़बारों के मालिक हो गए

देखते ही देखते बदल गई सारी फ़िज़ा 
जो बिकाऊ थे वो बाज़ारों के मालिक हो गए 

जो थे वफ़ादार उनके सर तो कलम हो गए 
और सब  गद्दार दस्तारों के मालिक हो गए 
                               (अज्ञात)

मुख़बिर   = ख़बर देने वाला, जासूस 
दस्तार    = पगड़ी, सरदारी 

Shabd goongay ho gaye - insaaf andha ho gaya

Dar-ba-dar jo thay vo gulzaaron kay maalik ho gaye 
Jo thay kal darbaan- darbaaron kay maalik ho gaye

Shabd goongay ho gaye - insaaf andha ho gaya 
Saray mukhbir aaj akhbaaron kay maalik ho gaye

Dekhtay hee dekhtay badal gayi saari fiza 
Jo bikaaoo thay vo bazaron kay maalik ho gaye

Jo thay vafadaar un kay sar to kalam ho gaye 
Aur sab gaddaar dastaaron kay maalik ho gaye 


Darbaan     = Gatekeeper 
Mukhbir     = Spy 
Dastaar   = Pagadi, Turban, a title or symbol of respect & authority  


Tuesday, December 3, 2024

Wisdom declines when arrogance rises (Gyan ghatay ati dambh kiye)

                               Please scroll down for the English translation

Gyan ghatay ati dambh kiye aur Dhyaan ghatay vishayan bharmaaye 
Tej ghatay bahu krodh kiye - Sukh chain ghatay eerkha urajhaaye 

Moh ghatay jab lobh badhay aur mitra ghaten nij mahimaa gaaye 
Prem ghatay nit hee kuchh maangat Maan ghatay nit haath phailaaye 

Aayu ghatay anuchit bhojan syon buddhi ghatay bin padhay padhaaye
Aalas syon vyopaar ghatay Abhimaan ghatay Santaap kay aaye *** 

Durjan kay sang durmati upjay - vair virodh ghrina badh jaaye
Dayaa ghatay, Sadbhaav ghatay Karuna-anukampa man say jaaye 

Lobh laalsa, Sva-hit chintaa Satya kay maarg say bhatkaaye 
Seemit gyaan, Abodh kee sammati beech bhanvar mein naav dubaaye
                              ~~~~~~~~~~

                                          Part 2.  
Karm kiye nirdhantaa jaaye - Rog mitay kuchh aushadhi kaahaye
Timir mitay jab deep jalay - Sab vair mitay jab matsar jaaye 

Mitay kubuddhi Sajjan kay sang - Sadbuddhi Sanmati upakaaye
Satya ka Gyan Santan ki Sangat Bhav saagar say paar lagaaye

Kaam mitay- tab Raam milay, Jab Raam milay man dheeraj paaye
Chintaa kshobh mitay man syon jab Nishchal kay sang dhyaan lagaaye

Santushti say lobh mitay, Jag moh mitay Hari syon chit laaye
Dekh Aseem ahankaar mitay aur krodh mitay man ko samjhaaye

Brahm milay to Bhram mitay - Sab paap katen Hari naam dhyaaye 
Sun 'Rajan' Sukh-chain milay jab chhod Anek ik syon Chit laaye
                             " Rajan Sachdeva "

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Dambh          = Pride, Ego 
Vishayan       =   Vishaya, Vikaar - Lust, Vices 
Karuna-anukampa  =  Empathy, Sympathy 
Abodh             =    Ignorant, Without knowledge 
Nirdhanta      = Poverty 
Timir               =  Darkness
Matsar           =    Jealousy, Envy
Sadbuddhi     =  Good or Right knowledge, intelligence
Sanmati         =   Good and auspicious thoughts 
                 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                                  Translation 

When arrogance rises, wisdom declines, 
And indulgence in worldly distractions clouds the mind.

Excessive anger disrupts a person’s inner peace and as a result, their aura—facial radiance, glow, and grace fades away.
When the mind remains consumed by jealousy, the joy and tranquility of life diminish.

When greed takes control, it erodes love and affection.
Even among siblings and close family members, disputes often arise during the division of inheritance from parents and ancestors, turning family bonds into battlegrounds.

Constantly praising oneself and boasting about one's qualities eventually causes even friends to drift away.

Love dwindles when demands are constant,
And dignity is lost when one stoops to beg.

Health declines with improper diet 
Wisdom fades without constant learning and gaining new knowledge.
Laziness leads to business failure 
When sorrow, grief, or illness strikes, even the pride and arrogance of the greatest can crumble.

In the company of the wicked, negativity flourishes, giving rise to hatred and animosity.
Compassion and kindness wither away, Leaving the heart devoid of mercy.

Greed, desire, and self-interest lead astray from the path of truth. 
Limited knowledge and misguided counsel can sink the boat of life into a whirlpool of confusion.

                                           Part 2 

Poverty is overcome through effort and hard work and illnesses are cured with proper medicine.

Darkness vanishes when a lamp is lit, and enmity ends when jealousy is abandoned. 

Evil thoughts vanish in the company of the virtuous - Wisdom and noble intentions arise through their influence.

True knowledge and the company of saints lead one safely across the ocean of existence.

Desires dissolve upon meeting the Divine - With the Divine, the mind finds patience and peace.
Worries and agitation disappear when the mind focuses on the unchanging truth.

Our minds often wander endlessly, chasing every desirable thing around us. 
Yet, no one can attain everything they wish for.
When we fail to achieve something - when circumstances don’t align with our desires, we feel disheartened.

However, when we center our thoughts on the One Omnipotent God, our mind ceases to wander and finds stillness. It becomes steady, content, and free from unnecessary cravings.
With this inner calm, peace and joy naturally flow into our lives.

Contentment removes greed, and worldly attachments fade when the heart turns toward the Divine.
Witnessing the infinite humbles our pride - 
And, anger can be controlled with patience and deeper understanding.

Union with the Supreme dispels illusions 
And sins are absolved through meditation on the divine name.
True joy and peace are found when one lets go of the many and focuses on the One.

True success in life comes from focusing on one goal with undivided attention,
rather than scattering one’s energy in many directions. 
                                    " Rajan Sachdeva "

ज्ञान घटे अति दम्भ किए

ज्ञान घटे अति दम्भ किए और ध्यान घटे विषयन भरमाए
तेज घटे बहु क्रोध किए - सुख चैन घटे ईरखा उरझाए 

मोह घटे जब लोभ बढ़े और मित्र घटें निज महिमा गाए 
प्रेम घटे नित ही कुछ माँगत मान घटे निज हाथ फैलाए  

आयु घटे अनुचित भोजन स्यों बुद्धि घटे बिन पढ़े पढ़ाए 
आलस स्यों व्योपार घटे अभिमान घटे संताप के आए ***

दुर्जन के संग दुर्मति उपजे वैर विरोध घृणा बढ़ जाए  
दया घटे, सद्भाव घटे करुणा अनुकम्पा मन से जाए 

लोभ लालसा, स्वहित चिंता सत के मार्ग से भटकाए 
सीमित ज्ञान, अबोध की सम्मति बीच भंवर में नाव डुबाए  

                              ~~~~~~~~~~
                                  2.  समाधान

कर्म किए निर्धनता जाए - रोग मिटे कुछ औषधि खाए 
तिमिर मिटे जब दीप जले सब वैर मिटें जब मत्सर जाए 

मिटे कुबुद्धि सज्जन के संग - सद्बुद्धि सन्मति उपजाए 
सत का ज्ञान, संतन की संगत भवसागर से पार लगाए 

काम मिटे - तब राम मिले - जब राम मिले मन धीरज पाए   
चिंता क्षोभ मिटे मन स्यों जब निष्चल के संग ध्यान लगाए 

संतुष्टि से लोभ मिटे - जग-मोह मिटे हरि स्यों चित्त लाए 
देख असीम अहंकार मिटे और क्रोध मिटे मन को समझाए 

ब्रह्म मिले तो भ्रम मिटें - सब पाप कटें हरि नाम ध्याए 
सुन 'राजन' सुख चैन मिले जब छोड़ अनेक इक स्यों चित लाए 
                             " राजन सचदेव "

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
दम्भ         =  अभिमान, अहंकार    Ego  
विषयन    =   विषय-विकार - Vices कामनाएं 
अबोध      =  अनभिज्ञ, अनजान Ignorant, Without knowledge 
तिमिर      =  अँधेरा 
मत्सर      =    ईर्ष्या, डाह, Jealousy
सद्बुद्धि    =  अच्छी बुद्धि  Good or Right knowledge, intelligence
सन्मति      =  अच्छी सोच - अच्छे एवं शुभ विचार  Good and auspicious thoughts 
 

* बहुत अधिक क्रोध व्यक्ति के अपने मन की शांति को भंग कर देता है - 
और परिणामस्वरुप उसकी आभा - चेहरे की कांति - चमक और लालित्य कम हो जाती है।
मन हर समय ईर्ष्या में उलझा रहे तो जीवन में आनंद और शांति कम हो जाती है।

** जब मन में लालच हावी हो जाता है तो भाई-बहनों और करीबी रिश्तेदारों के बीच भी प्यार और स्नेह समाप्त हो जाता है 
माता पिता और पूर्वजों की विरासत को बाँटने के समय अक़्सर परिवारों में लड़ाई-झगड़े शुरु हो जाते हैं।

हर समय अपनी प्रशंसा - अपने ही गुण बखान करते रहने से अंततः मित्र भी साथ छोड़ जाते हैं।

*** यदि दुःख- शोक संताप और बिमारी आ जाए तो बड़े बड़ों  का अभिमान और गर्व भी टूट जाता है। 

**** अनेक की बजाए एक पर एकाग्रता से ध्यान केंद्रित करने से ही जीवन में सफलता प्राप्त हो सकती है 

आमतौर पर हमारा मन सभी दिशाओं में भटकता रहता है - हम अपने आस-पास की हर वांछनीय वस्तु को प्राप्त करना चाहते हैं। 
लेकिन किसी भी इंसान के लिए हर वांछित वस्तु को पाना संभव नहीं है। 
और जब कोई चीज़ हमें नहीं मिलती या कोई घटना अथवा वातावरण हमारी इच्छा के अनुसार नहीं  होता - तो हम दुखी हो जाते हैं।

लेकिन जब हम एक सर्वशक्तिमान ईश्वर का ध्यान करने लगते हैं तो हमारा मन भटकना बंद कर देता है। 
यह स्थिर और संतुष्ट हो जाता है। 
बहुत सी अनावश्यक इच्छाएँ और लालसाएँ समाप्त हो जाती हैं - 
और अनायास ही जीवन में अधिक शांति और आनंद आने लगता है।
                             " राजन सचदेव "

Friday, November 29, 2024

ये दुनिया - Ye Duniya - This world

कहने को तो ये दुनिया अपनों का मेला है
पर ध्यान से देखोगे तो हर कोई अकेला है
     ~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Kehnay ko to ye duniya apnon ka mela hai 
Par dhyaan say dekhogay to har koi akela hai 
            ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

This world seems to have plenty of festivities with loved ones, 
But if you look carefully, you will see that everyone is alone.

Thursday, November 28, 2024

Happy Thanks Giving

Every day and every moment is an opportunity to embrace gratitude, compassion, and kindness, but today we come together to especially recognize these values.

Let us pause to appreciate the abundance around us and the interconnectedness of all life. 
May our hearts remain open, our minds wise, and our actions guided by humility and service—not just today, but always. 

Wishing you and your loved ones a joyful and meaningful Thanksgiving. 

Wednesday, November 27, 2024

यक्ष प्रश्न -- जो कल थे वो आज नहीं हैं

 " जो कल थे वे आज नहीं हैं " 
भूतपूर्व प्रधानमन्त्री श्री अटल बिहारी वाजपेयी द्वारा लिखी एक अनुपम कविता  " यक्ष प्रश्न " 
             ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

जो कल थे वे आज नहीं हैं - 
जो आज हैं वे कल नहीं होंगे
होने - न होने का क्रम इसी तरह चलता रहेगा
हम हैं - हम रहेंगे - यह भ्रम भी सदा पलता रहेगा 

सत्य क्या है?
होना या न होना?
या दोनों ही सत्य हैं?
जो है, उसका होना सत्य है 
जो नहीं है, उसका न होना सत्य है 
मुझे लगता है कि होना-न-होना 
एक ही सत्य के दो आयाम हैं 
शेष सब समझ का फेर - बुद्धि के व्यायाम हैं 
किन्तु न होने के बाद क्या होता है - 
यह प्रश्न अनुत्तरित है।

प्रत्येक नया नचिकेता 
इस प्रश्न की खोज में लगा है 
सभी साधकों को इस प्रश्न ने ठगा है 
शायद यह प्रश्न - प्रश्न ही रहेगा 

यदि कुछ प्रश्न अनुत्तरित रहें
तो इसमें बुराई क्या है?
हाँ, खोज का सिलसिला न रुके 
धर्म की अनुभूति,
विज्ञान का अनुसंधान 
एक दिन अवश्य ही रुद्ध द्वार खोलेगा 
प्रश्न पूछने के बजाय 
यक्ष स्वयं उत्तर बोलेगा।

  " श्री अटल बिहारी वाजपेयी "

अनुत्तरित       =  जिसका उत्तर नहीं मिला 
रुद्ध               =  बंद, रुका हुआ  

Yaksha Prashna - Jo kal thay vo aaj nahin hain

                      A unique poem "Yaksha Prashna" 
Written by Shri Atal Bihari Vajpayee -  former Prime Minister of India 
 Please scroll down for English translation
            ~~~~~~~~~~~~~~~~

Jo kal thay - Vo Aaj nahin hain 
Jo aaj hain - Vo kal nahin hongay
Honay na honay ka kram isee tarah chalta rahega 
Ham hain - Ham rahengay - 
Ye Bhram bhee sadaa palta rahega 

Satya kya hai? 
Hona? ya na Hona? 
ya donon hee Satya hain? 

Jo hai - us ka hona Satya hai 
Jo nahin hai - uska Na hona Satya hai 
Mujhay lagta hai ki Hona-na-hona 
Ek hee Satya kay do Aayaam hain 
Shesh sab Samajh ka pher - 
Buddhi kay Vyaayaam hain 

Kintu na-honay ke baad kya hota hai? 
yeh Prashn Anuttarit hai 

Pratyek nayaa Nachiketa is prashn kee khoj mein laga hai
Sabhi Saadhkon ko is prashn nay thagaa hai 
Shaayad ye Prashn - Prashn hee rahega 

Yadi kuchh prashn Anuttarit rahen 
To is men buraayi kya hai? 

Haan - Khoj ka Silasil na rukay 
Dharm kee Anubhooti 
Vigyaan ka Anusandhaan 
Ek din avashya hee ruddh dvaar kholega 
Prashn poochhnay kee bajaaye 
   Yaksh Svayam hee uttar bolega 
                   (Shree Atal Bihaari Vajpeyee)

                  English Translation

Those who were there yesterday - are not there today 
Those who are here today - will not be here tomorrow
The cycle of Being and Not-Being will continue like this
We are here - we will be here - 
         This illusion will always flourish.

What is truth?
To be - or not to be?
Or both are true?
For what is there - 'Being is true.
For what is not there - 'Not-Being is true.

I think 
'Being and 'Not-being are two dimensions of the same truth.
All the rest is a matter of understanding - 
an exercise of the intellect.

But what happens after 'Not Being?
This question is unanswered.

Every new Nachiketa
Is engaged in the search of this question
This question has deceived all the seekers
Perhaps - this question will remain a question forever. 

If some questions remain unanswered
What is wrong with it?

Yes - the process of search should not stop
One day - The experience of religion - 
The research of science - 
will definitely open the closed door.
And instead of asking the question
Yaksha will utter the answer himself.
                  ~~~~~~~~~~~~~~~~

(English Translation by Rajan Sachdeva)

पुराने साल की नसीहत - नए साल की ज़रुरत

ये जाते हुए पुराने साल की नसीहत भी तुम हो   और आने वाले हर इक साल की ज़रुरत भी तुम हो      (तुम = निरंकार ईश्वर) कि जो तौफ़ीक़ रखते हैं बना लें...