Scroll down for English Translation
Apnay bhi ab kitnay begaanay say lagtay hain
Vo hee manzar, deevaar-o-dar, vo hee kashaanay
Ye rastay to apnay pehchaanay say lagtay hain
Rehti thi har vaqt jahaan raunak deevaali see
Ab vo mehal chubaaray veeranay say lagtay hain
Khul jaataa hai bhaid shamaa kay jaltay hee un ka
Shaql-o-soorat mein jo parvaanay say lagtay hain
Dil mein jaanay kitnay duhkh chhupaaye baithay hain
Chehray say jo gam say anjaanay say lagtay hain
Prem huaa phir shaadi aur phir jeevan bhar aanand
Ye kissay to filmi afsaanay say lagtay hain
Suntay thay bachpan mein jis kee laathi us ki bhains
Ab ye kissay jaanay pehchaanay say lagtay hain
Jaanay kya dekha rindon nay saaqi mein 'Rajan'
Jis ko bhee dekho vo deevaanay say lagtay hain
" Rajan Sachdeva "
Manzar = Scene, Scenery, Panorama, Decor
Deevaar-o-Dar = Walls and doors
Kashaanay = Buildings, Dwellings
Anjaanay = Unknown, Unfamiliar, Unaware
Rind = fond of drinking, Intoxicated
Translation
All familiar faces have changed now and seem so unfamiliar
Our own people seem like strangers now
Same decor, same walls and doors, and same dwellings
This place, these streets look so familiar.
It used to be as bright and lively as Diwali all the time.
But now it looks like an abandoned, deserted place.
The secret is revealed as soon as the candle is lit
- about those that resemble moths in appearance
We never know how many sorrows are hidden in their hearts -
Whose faces seem to be oblivious to sorrows.
First love, then marriage, and then lifelong happiness.
Such stories seem like stories from the movies only.
In childhood, we heard that he, who has the stick, owns the buffalo.
Now - we see such phenomena every day around us.
Don't know what they saw in the bartender (the leader)
Everyone seems to be so intoxicated and engaged.
"Rajan Sachdeva"
Beautiful lines
ReplyDeleteVery nice
ReplyDeleteAmazing poem to touch heart
ReplyDeleteFamous line of song uncle ji, Bas Rehen de ched na darda nu Saatho hor Sunaya nahj Jaana!
ReplyDelete