Mutthi bhar logon kay haathon may Laakhon ki taqdeeren hain
Judaa judaa hain Dharm ilaakay - Ek see lekin Janzeeren hain
Aaj aur kal ki baat nahin hai - Sadiyon ki Tareekh yahi hai
Har aangan me khwaab hain lekin chand gharon may taabeeren hain
Jab bhi koyi Takht sajaa hai - Meraa Teraa khoon bahaa hai
Darbaaron ki shaan-o-shaukat maidaanon ki shamsheeren hain
Har jungle ki ek kahaani - vo hee bhaint vahi qurbaani
Goongi behri saari bheden charvaahon ki jageeren hain
" Nida Fazli "
Sadiyon ki = of centuries
Tareekh = History
Khwaab = Dreams
Tabeeren = Outcome, Fulfilment of dreams
Takhat = Throne, Royal throne, Stage
Shamsheeren = Swords
Charvaaha = Shepherd, Herdsman, Flockman
English Translation
The fate of millions is usually in the hands of a handful of people
Though the realms of Religions are different, but same are the chains everywhere.
It is not a story of today or tomorrow - the history of centuries has been the same.
There are dreams in every courtyard -
Everyone has some dreams
But there are only a few whose dreams are fulfilled.
Whenever a throne is decorated - mine and your blood has been shed
The splendor of the courts is the swords of the battlefields.
(The rulers and masters make their subjects fight and shed their blood to glorify themselves.)
Every jungle has the same story - the sacrifice of the vulnerable and innocent.
All deaf and dumb sheep (vulnerable, faithful people) are the property of the shepherds - the flockmen - who exploit them to gain their own glory and selfish motives.
No comments:
Post a Comment