Saturday, August 25, 2018

इन्सां को पीर कर दिया Insaan ko Peer kar diya

इक  बात  सिखाई  हमें आँखों  के नीर  ने 
इन्सां को पीर कर  दिया, इन्सां की पीर ने 
चिड़ियों को चुगते देख रहा था कि अचानक 
हँस कर कटोरा फैंक दिया इक फ़क़ीर ने 

Ik baat sikhaayi hamen aankhon kay neer nay
Insaan ko Peer kar diya - insaan ki Peer nay
Chidiyon ko chugtay dekh rahaa tha ki achhanak
Hans  kar  katora  phaink  diya  ik  faqeer  nay 
                                   (Writer unknown)


What a beautiful use of the same word - 'Peer' - from two different languages with two different meanings. 
In the second line, the former 'Peer' is taken from Persian -meaning Wise and the later 'Peer' is the Braj-bhasha version of Peed meaning pain. 
Pain and suffering can become excellent teacher and make a person wise - if one is willing to learn. 
Acceptance of adverse circumstances - staying calm and quiet even in unfavorable situations can turn a person into a saint - like Kabeer ji, Tulasi das, Meera and Ravidas etc. 
Guru Nanak also said:
"Dukh daaru sukh rog bhayaa - Ja sukh taam na hoyi "
That Dukh (sorrow, sufferings) may (sometimes) become remedy and open new doors, 
while comforts and luxuries of life may become an illness and a trap - which may take one away from God.


नीर   Neer  -  Water, (Aankhon ka neer - Tears in eyes)
पीर  Peer  -  Wise, Saint, Guru, An eldery person (Persian- Faarsi)
पीर  Peer   - Pain, Suffering (Hindi, Braj-bhasha as Peed)


7 comments:

हज़ारों ख़ामियां मुझ में हैं - मुझको माफ़ कीजिए

हज़ारों ख़ामियां मुझ में  हैं   मुझको माफ़ कीजिए मगर हुज़ूर - अपने चश्मे को भी साफ़ कीजिए  मिलेगा क्या बहस-मुबाहिसों में रंज के सिवा बिला वजहा न ...