Monday, September 19, 2022

माना कि मुकम्मल नहीं हूँ मैं Maana ki Mukammal nahin hoon

माना कि मुकम्मल नहीं हूँ मैं 
                   पर ख़ुश हूँ कि मरहम हूँ - 
                                             ज़ख़्म नहीं हूँ मैं 

Maana ki mukammal nahin hoon mein
                            Par khush hoon ki marham hoon - 
                                                                       Zakhm nahin hoon mein

Though I'm not perfect
                    But I am happy that I am like an ointment -
                                           Not like a wound 

Mukammal   = Complete, Perfect
Marham       =  Soothing Ointment
Zakhm          = Wound, Pain

7 comments:

  1. Great साहेब.... 🙏🏻❤️🌿

    ReplyDelete
  2. 🙏🙏🙏 Great thoughts to start the week.

    ReplyDelete
  3. How to be in life these lines beautifully explains

    ReplyDelete
  4. Beautiful! Yet, therein lies the wholeness of that individual - the ointment is both the healer and healing.

    ReplyDelete

न समझे थे न समझेंगे Na samjhay thay Na samjhengay (Neither understood - Never will)

न समझे थे कभी जो - और कभी न समझेंगे  उनको बार बार समझाने से क्या फ़ायदा  समंदर तो खारा है - और खारा ही रहेगा  उसमें शक्कर मिलाने से क्या फ़ायद...