Monday, January 5, 2026

निज़ाम-ए-मैकदा - The Broken System

निज़ाम-ए-मैकदा बिगड़ा हुआ है इस क़दर साक़ी 
उसी को जाम मिलता है जिसे पीना नहीं आता 
     ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Nizaam-e-maikada bigadaa hua hai is qadar saaqi  
Usi  ko jaam miltaa hai jisay peena nahin aata 
                       (Writer unknown)
             ~~~~~~~~~~~~~~

English translation:
The order of the tavern has fallen into such disarray that the goblet is handed to those who do not even know how to drink. 
                                     ~~~~~~~~~~~~~~~~~ 

It's an ironic couplet on misplaced merit and a broken system. 
What was once a space of discernment and grace now rewards arrogance and aggressiveness.
When the order of the tavern collapses, the cup finds its way not to the worthy, but to those who neither understand its value nor know how to drink from it. 

The verse quietly mourns a broken system—a world where positions, honors, and opportunities are granted not by worth or wisdom, but by accident, favoritism, or to those who aggressively demand and make a noise. 
Merit is overlooked, talent is ignored, and the sacred act of drinking is reduced to mere possession of the cup. 
Those who have thirst, patience, and understanding are left waiting. 

9 comments:

  1. Very true 🙏♥️🌹

    ReplyDelete
  2. Very true and very unfair

    ReplyDelete
  3. Very true 👌
    निजाम बच्चों के हाथ में है जो ख़ुद ही नहीं जानते
    निज़ामियत क्या होती है

    ReplyDelete
  4. वक्त के साथ सहारे भी बदल जाते हैं
    आदमी क्या है सितारे भी बदल जाते हैं

    ReplyDelete
  5. बहुत खूब मजा आ गया। यह सुन कर 👏👏👏👏👏👌👌
    उसी को जाम मिलता है जिसे पीना नहीं आता

    ReplyDelete

निज़ाम-ए-मैकदा - The Broken System

निज़ाम-ए-मैकदा बिगड़ा हुआ है इस क़दर साक़ी  उसी को जाम मिलता है जिसे पीना नहीं आता       ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Nizaam-e-maikada bigadaa hua hai i...