Maan jaa ab bhee dil mein aan utar
Aasmaanon say meri jaan - utar
Aasmaanon say meri jaan - utar
Meri palken hain muntazir kab say
Too kabhi zer-e -saayebaan utar
Main zameen hoon to ek din tu hee
Meharbaan ho kay aasmaan, utar
Jeet lenaa hee to nahin sab kuchh
Bas yahee aaj dil mein thaan utar
Joon samandar pay shaam jhukti hai
Yoon kabhi dil pay meharbaan, utar
Zaat gehraayi hai saraabon kee
Jaan-e-shahazad be-takaan utar
" Farhat Shahzad "
Muntazir = Waiting
Joon = As
Zaat = The Self, Existence, Spirit
Saraab = Mirage
Be-Takaan = Without hesitation, Without tiredness, lethargy, or lassitude
Translation
Please listen to me - my dear beloved friend
Come down from the skies -
and go deep within your heart (Search within)
My eyes have been waiting for a long time.
Please come down - under my roof (in the core of my heart)
If I am the ground, then one-day O' Sky (heaven),
Please be kind and come down to me.
Winning is not everything in life.
Just confine this in your heart and come down.
Just as the night falls over the sea (and covers it)
In the same way, come down and take over my heart - The benevolent one.
The Self is (hidden) under the depth of all the mirages (Maaya) we see
O' dear Shahzad - come down - dive deep - without hesitation
- Without tiredness, lethargy, or lassitude.
Soo beautifully described🙏🙏
ReplyDeleteBeautiful 🙏
ReplyDelete